广告

blood-lust 的意思

嗜血; 对流血的渴望; 对暴力的强烈欲望

blood-lust 的词源

blood-lust(n.)

此外,bloodlust(血腥欲望),指“渴望流血”,最早出现在1847年(巴尔沃·利顿),由blood(血)和lust(欲望)组合而成。

相关词汇

古英语的 blod 意思是“血液,流动于动脉和静脉中的液体”,源自原始日耳曼语的 *blodam(同源词还有古弗里斯语的 blod、古撒克逊语的 blôd、古诺尔斯语的 bloð、中世纪荷兰语的 bloet、现代荷兰语的 bloed、古高地德语的 bluot、现代德语的 Blut、哥特语的 bloþ)。根据一些来源,这个词可能源自原始印欧语的 *bhlo-to-,意为“膨胀、喷涌、迸发”,或“从中迸发的东西”(可以与哥特语的 bloþ “血”,bloma “花”对比)。这个词的构成可能与 *bhel-(3)“繁荣、生长、开花”相关。不过,Boutkan 并没有找到确切的印欧语词源,认为它可能起源于非印欧语。

在日耳曼语中,可能由于某种禁忌,人们避免使用其他印欧语中表示“血”的词汇,比如 *esen-(源自诗意的希腊语 ear、古拉丁语 aser、梵语 asrk、赫梯语 eshar)。还有 *krew-,这个词似乎最初指的是“体外的血液,伤口流出的血”,在拉丁语中演变为 cruour(“伤口流出的血”),希腊语的 kreas(“肉”)。但在波罗的海-斯拉夫语族及其他一些语言中,它最终简化为单纯的“血”。

到13世纪中期,blood 在英语中开始出现与“继承”和“亲属关系”相关的含义(类似的用法在拉丁语的 sanguis 和希腊语的 haima 中也能找到)。“家族、种族、亲属的成员;继承他人血脉的后代”这一意义则出现在14世纪晚期。作为生命之液(同时也被视为情感的源泉),blood 自公元1300年左右起便被用来代表“性情、天性”,并衍生出许多比喻。俚语“热血沸腾,充满激情的人”[Johnson] 出现于16世纪60年代。Blood pressure(血压)则可以追溯到1862年。Blood money(血腥钱)起源于1530年代,最初指因他人死亡而支付的赔偿金。

Blood type(血型)则出现在1928年。人类血液存在不同类型的发现大约是在1900年,早期输血实验中揭示的。Get blood from a stone(从石头中榨出血来)意为“做不可能的事”,出现在17世纪60年代。表达 Blood is thicker than water(血浓于水)最早见于1803年,指的是因距离而分离的家庭成员之间的亲情。New (or fresh) blood,用来形容组织或团体中新加入的成员,尤其是那些带来新思想和活力的人,出现在1880年。

古英语中的 lust 意为“欲望、食欲;倾向、快乐;感官欲望”,源自原始日耳曼语 *lustuz(同源词还有古撒克逊语、古弗里斯语、荷兰语的 lust,德语的 Lust,古诺尔斯语的 lyst,哥特语的 lustus,均意为“快乐、欲望、欲望”)。这个抽象名词源自原始印欧语 *las-,意为“渴望、放纵或不羁”(拉丁语的 lascivus 意为“放荡、顽皮、好色”,参见 lascivious)。

在中古英语中,lust 可以指“任何快乐或愉悦的来源”,也可以指“一种食欲”,还可以表示“对某人的喜爱”,甚至指“土壤的肥沃”。不过,这个词在古英语晚期逐渐发展出一种特定且贬义的含义,指“罪恶的性欲、堕落的动物激情”,主要是因为在圣经翻译中(例如用 lusts of the flesh 来翻译拉丁语 concupiscentia carnis,出自约翰一书二章十六节)的使用。其他日耳曼语系的同源词通常仅表示“快乐”。在古英语中,这个词是阳性名词,而在现代德语中则是阴性名词。

    广告

    blood-lust 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "blood-lust"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of blood-lust

    广告
    热搜词汇
    广告