广告

bodiless 的意思

无身体的; 无实体的; 非物质的

bodiless 的词源

bodiless(adj.)

14世纪晚期,意为“非物质的,缺乏实体的, incorporeal”,由 body(名词)和 -less 组合而成。

相关词汇

中世纪英语中的 bodi,源自古英语的 bodig,意思是“人或动物的躯干;一个人或动物的整体物理结构;人的物质框架或存在;任何事物的主要部分”。这个词与古高地德语的 botah 有关系,但其具体起源尚不清楚。在日耳曼语系中没有其他类似词汇,并且在德语中已经消亡(被 Leib,最初意为“生命”,和 Körper,源自拉丁语,所取代)。然而,在英语中,body 依然是一个重要的词汇。[OED]

到公元1300年左右,这个词的意义扩展到了“人,一个人类个体”。在晚期古英语中,它还被用来表示“任何事物的主要部分”,因此在1520年代被用来指代车辆。从1580年代起,它也被用来指代“覆盖身体的服装部分”。

在1590年代,这个词被用来表示“一个群体的主要部分,即被集体提及的任何数量的个体”,而从1660年代起,又被用来指代“文档的主要部分”。至少从13世纪中期起,它就与 soul(灵魂)形成对比。约公元1200年,它开始被用来专指“尸体”(“死去的身体”)。在中世纪英语中,这个词的意义逐渐扩展到一般物质(如 heavenly body,意为“天体”,出现于14世纪晚期)。

短语 Body politic(“国家,政府下有序组织的全体人民”)记录于15世纪晚期,采用了法语的词序。Body image(“身体形象”)则是在1934年创造的。Body count(“战斗中或其他方式击毙的敌人数”)起源于1968年,源自越南战争。Body language(“肢体语言”)则在1967年被记录,可能源自1966年的法语 langage corporelBody-snatcher(“秘密挖掘刚死者尸体以进行解剖的人”)出现在1834年。表达 over my dead body(“要我死才行”)则可追溯到1833年,带有明显的挑战意味。

这个词缀的意思是“缺乏、不能、没有”,来源于古英语的 -leas,而 leas 则意为“无(从)、缺(少)、虚假、伪装”。它可以追溯到原始日耳曼语的 *lausaz,与荷兰语的 -loos、德语的 -los(意为“无”)、古诺尔斯语的 lauss(意为“松散、自由、空缺、放荡”)、中世纪荷兰语的 los、德语的 los(意为“松散、自由”)、哥特语的 laus(意为“空虚、无用”)等词汇同源。它的词根来自原始印欧语的 *leu-,意思是“松开、分开、切开”。与 looselease 相关联。

    广告

    bodiless 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "bodiless"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of bodiless

    广告
    热搜词汇
    广告