广告

bottomless 的意思

无底的; 深不可测的; 无穷无尽的

bottomless 的词源

bottomless(adj.)

14世纪初,意为“没有底部”,由 bottom(底部)和 -less(无)组合而成。自1560年代起,开始用来形容“没有基础的,虚无缥缈的”。

相关词汇

中古英语的 botme 源自古英语的 botmbodan,意指“地面、土壤、基础,任何事物中最低或最深的部分”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *buthm-,与古弗里西语的 boden(“土壤”)、古诺尔斯语的 botn、荷兰语的 bodem、古高地德语的 bodam 以及现代德语的 Boden(“地面、土壤”)同源。这个词可能源自印欧语根 *bhudhno-,意为“底部”,与梵语的 budhnah、阿维斯陀语的 buna-(“底部”)、希腊语的 pythmen(“基础”)、拉丁语的 fundus(“底部、土地、农场”)以及古爱尔兰语的 bond(“脚底”)等词汇相关联。

“基本特征、精髓”的意思出现在1570年代;而“弄清楚某事”的表达 get to the bottom of 则始于1773年。1794年,这个词还被用来指代“人的后部”(坐着的部分)。1875年,Bottoms up 成为了喝酒时的呼喊,意为“喝光”。1857年,Bottom dollar 被用来表示“手中仅剩的一美元”。1540年代,the bottom of (one's) heart 表达了“发自内心”的情感。Bottom-feeder 最初指的是鱼类,出现于1866年。

这个词缀的意思是“缺乏、不能、没有”,来源于古英语的 -leas,而 leas 则意为“无(从)、缺(少)、虚假、伪装”。它可以追溯到原始日耳曼语的 *lausaz,与荷兰语的 -loos、德语的 -los(意为“无”)、古诺尔斯语的 lauss(意为“松散、自由、空缺、放荡”)、中世纪荷兰语的 los、德语的 los(意为“松散、自由”)、哥特语的 laus(意为“空虚、无用”)等词汇同源。它的词根来自原始印欧语的 *leu-,意思是“松开、分开、切开”。与 looselease 相关联。

    广告

    bottomless 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "bottomless"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of bottomless

    广告
    热搜词汇
    广告