想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“指示任何事物界限的东西”,出现在1620年代,由bound(名词1)+ -ary组合而成。严格来说,是指一个可见的标记,用来表示分界线,而bound则是指任何事物的极限或延伸的最远点。
同样来自于: 1620s
大约公元1300年,bunda这个词源自盎格鲁-拉丁语,最初指“边界标志”。它源自古法语的bonde,意为“限制、边界、界石”(12世纪,现代法语为borne),是bodne的变体,进一步追溯可能来自中世纪拉丁语的bodina,甚至可能源于高卢语。
这个词在14世纪中期开始被用来表示“外部界限,即限制或围绕某物的东西”;到了14世纪晚期,它还被引申用于形容情感等抽象概念。从14世纪晚期起,它也被用来指“地产或领土的边界”。如今,这个词主要出现在短语out of bounds中,最初指的是学校对学生施加的限制(1751年起)。其他意义大多已被boundary所取代。
这个词缀通常用来构成形容词和名词,大多数情况下源自拉丁语的 -arius、-aria、-arium,意思是“与……相关,属于……;从事……的人”。它起源于原始印欧语的关系形容词后缀 *-yo-,表示“属于……”。在拉丁语中,这些形容词的中性形式常被用作名词,比如 solarium(日晷)、vivarium(生物馆)、honorarium(荣誉奖)。这个词缀在中英语中出现在从拉丁语借来的词汇中。在后来的法语借词中,它变成了 -aire,然后传入中英语,最初是 -arie,后来演变为 -ary。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of boundary