想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
墨西哥菜肴,1934年,源自西班牙语,字面意思是“小驴子”(参见 burro)。
在埃尔娜·费格森的 Mexican Cookbook 中,原始食谱更像是现代的玉米饼塔,采用玉米饼,中间压出一个凹陷,然后填入炸猪皮(chicharrones)并烘烤。1898 年的 Diccionario de Mejicanismos 描述了这种风格的卷饼,以及更为人熟知的卷状版本(它认为两者同义,且与 taco 同义;另见:taquito)。
关于这个名字的由来没有说明,但可能是因为玉米饼卷饼被认为像是在背上驮着东西,像小驴子一样。
同样来自于: 1934
“驴子”这个词在1800年出现,来源于西班牙语 burrico,意为“驴子”。它源自晚期拉丁语 burricus,意思是“小的、毛茸茸的马”,可能与 burrus(意为“ reddish-brown”,即“红褐色”)有关,进一步追溯到希腊语 pyrros(意为“火焰色的、黄红色的”),而 pyr(属格 pyros)则意为“火”,其词源可以追溯到原始印欧语根 *paewr-(意为“火”)。另外,可能因为驴子的毛发较为粗糙,也有观点认为这个词来源于晚期拉丁语 burra(意为“羊毛”),但该词的具体来源尚不明确。
炸玉米饼,里面填充了调味肉等,1901年起使用,源自墨西哥西班牙语,意为“简单午餐”,字面意思是“塞子,填料”。
填充物(通常是肉或豆类)的煎玉米饼,1929年,来自 taco + 西班牙语 diminutive 后缀 -ito(参见 -et)。从1990年左右起,由于其卷状形状被视为与塔可不同,但在以前,塔可也可以卷起,塔基托也可以折叠。卷塔可也被称为 flauta(1983年)。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of burrito