广告

car-park 的意思

停车场; 汽车停放处

car-park 的词源

car-park(n.)

“停车汽车的地方”,1926年,英国英语,由 car(名词)+ park(名词)组合而成。

Oh the torn up ticket stubs
From a hundred thousand mugs
Now washed away with dead dreams in the rain;
And the car-park's going up
And they're pulling down the pubs
And it's just another bloody rainy day
[The Pogues, "White City," 1989]
哦,那些撕碎的票根
来自十万个傻瓜
现在在雨中与死去的梦想一同消逝;
停车场正在兴起
而酒吧却在被拆除
这又是一个该死的雨天
[The Pogues, "White City," 1989]

相关词汇

大约公元1300年,“有轮车辆”的意思,源自盎格鲁-法语的 carre,古北法语的 carre,再往前追溯到俗拉丁语的 *carra,与拉丁语的 carrumcarrus(复数形式为 carra)相关。这些词最初指的是“古凯尔特人的双轮战车”,来自高卢语的 karros,一个凯尔特词(与古爱尔兰语和威尔士语的 carr “手推车,货车”,布列塔尼语的 karr “战车”相比较)。它们可以追溯到原始印欧语的 *krsos,源自词根 *kers-,意为“奔跑”。这个凯尔特-拉丁词汇还进入了希腊语,变成了 karron,意指“四轮马车”。

“从16世纪到19世纪,这个词主要用于诗歌中,常常与尊严、庄重或辉煌的意象相联系……”[《牛津英语词典》]。1826年起在美国用于铁路货车,1830年起用于铁路客车;1862年起用于电车或有轨电车。到1896年,这个词才被引申为“汽车”。不过在1831年到20世纪初的头十年间,the cars 指的仍然是“火车”。Car bomb 这个词则是在1972年首次出现,背景是北爱尔兰的冲突。拉丁语的这个词还衍生出了意大利语和西班牙语的 carro,法语的 char

大约在13世纪中期,“作为猎物保护区而围起来的土地”,这个意思来源于古法语的 parc,意为“用于狩猎的封闭森林或荒地”(12世纪)。这个词可能最终源自西日耳曼语的 *parruk,意为“围起来的土地”,与古英语的 pearrucpaddock 的词根)、古高地德语的 pfarrih(“围栏,围住的地方”)、德语的 pferch(“羊圈”)、荷兰语的 park 等词同源。

内部证据表明,这个西日耳曼语的词可能在4世纪之前就已存在,最初指的是“围起来的动作”,而非“被围住的地方”。在中世纪拉丁语中也有类似词汇 parricus,意为“围住的地方,公园”(8世纪),这很可能是古法语词的直接来源,同时也影响了意大利语的 parco、西班牙语的 parque 等词。有些人认为中世纪拉丁语词是西日耳曼语的来源,但反向推测似乎更为合理。英语中后来的某些含义是从法语再次借用过来的。《牛津英语词典》否认了该词源自凯尔特语的说法:威尔士语的 parc 和盖尔语的 pairc 都是从英语借来的。

“城市内或附近的封闭空地,专门用于公众休闲”的意思最早出现在17世纪60年代,最初是指伦敦的皇家公园。这一含义的演变过程是,最初的狩猎公园随着伦敦的扩张被城市化,最终向公众开放。1867年起,这个词在美式英语中被用来指运动场。

纽约的 Park Avenue(公园大道)作为形容词,意为“奢华时尚”,首次出现于1956年。而伦敦的 Park Lane(公园路)则早在1880年就已在同样的语境中使用。作为姓氏,Parker(公园管理员)在英语中可以追溯到12世纪中期。作为汽车变速器的“停车档”,park(名词)则始见于1949年。

    广告

    car-park 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "car-park"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of car-park

    广告
    热搜词汇
    广告