古英语中的 carian 和 cearian 意思是“感到焦虑或担忧;悲伤;关心或感兴趣”。这些词源自原始日耳曼语的 *karo-,意为“哀悼”,因此引申出“悲伤,关心”的意思(同源词还有古撒克逊语的 karon,意为“哀悼,关心,悲伤,抱怨”;古高地德语的 charon,意为“抱怨,哀悼”;哥特语的 karon,意为“感到焦虑”)。据说这些词的词源可以追溯到原始印欧语的词根 *gar-,意为“呼喊,叫喊,尖叫”(同源词还有爱尔兰语的 gairm,意为“喊叫,哭喊,呼叫”;参见 garrulous)。
如果真是这样,那么这些词的历史意义演变可以理解为:从“呼喊”到“哀悼”,再到“悲伤”。在相关的荷兰语中,karig 意为“稀少,节俭”;德语中的 karg 则意为“吝啬,稀少”,这代表了另一种意义演变。通常认为这些词与拉丁语的 cura 并无关联。积极的含义,比如“有倾向”(16世纪50年代)和“喜爱”(16世纪20年代),似乎是后来发展出来的,反映了早期消极含义的对立。
表达 not care(不在乎)作为一种否定的轻视态度,早在13世纪中期就有记录。短语 couldn't care less 出现于1946年;而 could care less(在同样的语境下,带有否定含义)则出现在1955年。从1580年代起,care 还出现在许多“漠不关心的比喻”中,形式为 don't care a _____,空白部分可以填入 fig、pin、button、cent、straw、rush、point、farthing、snap 等等。相关词汇还有 Cared 和 caring。