广告

charge d'affaires 的意思

临时代办; 代理外交事务的官员

charge d'affaires 的词源

charge d'affaires(n.)

“在上级缺席期间,负责与外国政府进行外交事务的人”,这个词最早出现在1767年,源自法语 chargé d'affaires,字面意思是“被委托处理事务的人”。可以拆解为 charge(动词,意为‘委托’或‘负责’)和 affair(名词,意为‘事务’)。

相关词汇

大约公元1300年,afere,意为“一个人必须做的事情,日常事务”。这个词源于盎格鲁-法语的afere,古法语的afaire,意思是“事务,事件;地位,财产”(12世纪,现代法语为affaire)。它源自不定式短语à faire,意为“去做”,来自拉丁语ad(意为“去”——参见ad-)+ facere(意为“做,制造”,源自原始印欧语根*dhe-,意为“放置,设定”)。

根据《牛津英语词典》,这个词最初在北方地区使用,后来由凯克斯顿(William Caxton)在15世纪晚期引入并普及,采用了法语拼写。到1702年,它普遍被用来指代“模糊的事务进展”(如恋爱、战争等)。而“爱情纠葛;热烈的恋情”这一含义则来自法语短语affaire de coeur(该法语短语自1809年起在英语中被记录)。在这种意义上,have an affair(与某人有染)最早出现在1726年,早期形式为have an affair of love

'Tis manifeſtly contrary to the Law of Nature, that one Woman ſhould cohabit or have an Affair of Love with more than one Man at the ſame time. ["Pufendorf's Law of Nature and Nations," transl. J. Spavan, London, 1716]
显然,按照自然法则,一个女人不应同时与多个男人同居或发生爱情关系。[摘自《普芬多夫的自然法与国际法》,译者:J. Spavan,伦敦,1716年]

相关词汇:Affairs

大约在13世纪初,chargen这个词出现,意为“装载,给……加负担;用某物填充以便保留”。它源自古法语的chargier,意思是“装载,负担,压迫”,而古法语又源自晚期拉丁语的carricare,意为“装载马车或手推车”,最终可以追溯到拉丁语的carrus,即“两轮马车”(参见car)。

在中古英语中,这个词逐渐发展出“委托”、“命令”和“指控”等含义,这些用法在古法语中也能找到。1560年代,它还被用来表示“冲上前攻击,压倒”,可能源于1540年代的“装填武器”这一早期意义。14世纪中期,它开始有了“施加经济负担”的含义。1787年,这个词又被用来表示“确定或要求价格”;到1889年,它进一步发展为“对支付负责,记入债务”的意思。1748年,它被用来表示“充电”,即“填充电力”。相关词汇包括Charged(已充电)和charging(充电中)。

    广告

    charge d'affaires 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "charge d'affaires"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of charge d'affaires

    广告
    热搜词汇
    charge d'affaires 附近的词典条目
    广告