古英语中的 caru 和 cearu 意思是“悲伤、焦虑、忧 grief”,也可以指“心理负担”或“严肃的心理关注”。到了晚期古英语,这个词还引申出了“因担忧恶事或多重负担而产生的忧虑与焦虑”的意思。它源自原始日耳曼语的 *karō,意为“哀悼、悲伤、忧虑”。这个词的变体在其他日耳曼语言中也有类似的含义,比如古撒克逊语的 kara(悲伤)、古高地德语的 chara(哀号、哀悼)、哥特语的 kara(忧愁、烦恼、关心)。德语中的 Karfreitag(耶稣受难日)也是由此演变而来。有关这个词的更多信息,可以参考 care(动词)。
大约从1400年起,这个词开始有了“责任、监督、关注或出于安全保护目的的照顾”的意思。在1840年用于称呼时,便是这个意义的体现,尤其是在 care of 这个短语中。到了1580年代,它又引申出了“关心的对象或事项”的含义。短语 take care of(照料、处理)和 take care(小心、注意)也都是在这一时期形成的。
The primary sense is that of inward grief, and the word is not connected, either in sense or form, with L. cura, care, of which the primary sense is pains or trouble bestowed upon something. [Century Dictionary]
这个词最初的含义是内心的悲伤,与拉丁语 cura(关心、照料)并无直接联系,后者主要指为某事付出的痛苦或烦恼。[世纪词典]