广告

club-moss 的意思

石松; 俱乐部苔藓

club-moss 的词源

club-moss(n.)

1590年代,源自 club(名词)+ moss。之所以这样称呼,是因为它直立的孢子囊呈现出俱乐部的形状。

相关词汇

大约公元1200年,club这个词开始出现,最初指的是“手持的粗棒,用作武器”。这个词源于古诺尔斯语的klubba(意为“棍棒”),或其他类似的斯堪的纳维亚语词汇(例如瑞典语的klubba,丹麦语的klubbe)。它可以追溯到原始日耳曼语的*klumbon,与clump(意为“块,团”)相关。在古英语中,这个词的表达有sagolcycgel。而“用于游戏的棒球或棍棒”这一特定含义则出现在15世纪中期。

扑克牌中的club(梅花)花色(1560年代)虽然在名称上与西班牙语的basto和意大利语的bastone一致,但英语牌组采用的是法语的三叶草图案。类似的表达在丹麦语中是klr,荷兰语中是klaver,字面意思都是“牌中的梅花”,即“三叶草”。

“组织起来进行社交活动或共同追求某一目标的团体”这一含义(1660年代)显然是从“聚集成团”的动词意义演变而来的(1620年代),随后作为名词表示“人们的协会”(1640年代)。

现在我们用clubbe来指代酒馆里的社交团体。[约翰·奥布里,1659年]
俱乐部的入会方式通常是投票选举。如今,俱乐部已成为大城市社交生活的重要组成部分,许多俱乐部占据着大型建筑,内设阅览室、图书馆、餐厅等设施。[《世纪词典》,1902年]
我真想加入一个俱乐部,然后用它打你的头。[鲁弗斯·T·火焰,1933年] 

Join the club(“成为有共同经历的人之一”)这个表达出现在1944年。Club soda(“苏打水”)则记录于1881年,最初是一个专有名称(来自都柏林的Cantrell & Cochrane公司)。Club car(“俱乐部车”)起源于1890年,是美式英语,最初指的是铁路公司为俱乐部会员专门提供的豪华包厢;后来泛指任何配有椅子而非长椅及其他设施的铁路车厢(1917年)。因此,club也被用来表示“介于头等舱和普通舱之间的票价等级”(1978年)。

俱乐部车是整个通勤概念中最复杂的设计之一。这是一辆舒适的车厢,租给一群来自同一地点或相邻地点的责任心强的男士。铁路公司每月收取250到300美元的租金,外加通勤票价,而“俱乐部”则会收取会费,以支付这笔费用以及可能雇佣的服务人员和其他开支。[爱德华·亨格福德,《现代铁路》,1911年]

Club sandwich(“俱乐部三明治”)的记录出现在1899年(据说是在纽约的萨拉托加乡村俱乐部发明的),显然是指在俱乐部中供应的一种三明治,或者因为它的多层结构让人联想到铁路上双层的俱乐部车厢。

“一团小的、隐花植物的草本植物”与“沼泽、泥炭沼泽”这两个意思其实是同一个词:古英语的 meos 意为“苔藓植物”,而 mos 则指“沼泽”。这两个词都源自原始日耳曼语 *musan(同源词还有古高地德语的 mios、丹麦语的 mos、德语的 Moos),部分还受到古诺尔斯语 mosi(意为“苔藓、沼泽”)和中世纪拉丁语 mossa(意为“苔藓”)的影响,这些词都来自同一日耳曼语源。

这些词的起源可以追溯到原始印欧语 *meus-,意为“潮湿”。其衍生词多指沼泽及其植被(同源词还有拉丁语的 muscus 意为“苔藓”,立陶宛语的 mūsai 意为“霉菌、霉斑”,古教会斯拉夫语的 muchu 意为“苔藓”)。在日耳曼语族中,这个词同时具备两种含义,这很自然,因为苔藓是沼泽地的典型植物。我们无法确定哪种含义更为原始。关于“滚石不生苔”的谚语,最早的记录可以追溯到14世纪:

Selden Moseþ þe Marbelston þat men ofte treden. ["Piers Plowman," 1362]
走动的石头不会长苔藓。——《皮尔斯·普劳曼》,1362年

Moss-agate(“苔藓玛瑙”)指的是“表面呈现苔藓状树枝纹理的玛瑙(由金属氧化物引起)”,这个词出现在1790年。斯科特在1805年复兴了17世纪的 moss-trooper,意为“在苏格兰边境沼泽地出没的强盗”(可以与 bog-trotter 进行比较)。

    广告

    club-moss 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "club-moss"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of club-moss

    广告
    热搜词汇
    广告