广告

colonise 的意思

殖民; 开拓; 建立殖民地

colonise 的词源

colonise(v.)

主要是英国英语中对 colonize 的拼写;另见 -ize。相关词:Colonised; colonising

相关词汇

1620年代,最初指“与殖民者达成协议,建立或设立殖民地”,源自拉丁语 colonus,意为“耕地者,农民”(参见 colony)。到了1630年代,这个词开始用于“迁移并定居于某地”。1790年代,它被用来表示“将某地变为国家的附属地”,而不一定考虑实际的定居情况(例如,指法国在埃及的活动或英国在印度的统治)。这种用法可能直接来源于 colony

No principle ought ever to be tolerated or acted upon, that does not proceed on the basis of India being considered as the temporary residence of a great British Establishment, for the good government of the country, upon steady and uniform principles, and of a large British factory, for the beneficial management of its trade, upon rules applicable to the state and manners of the country. [Henry Dundas, Chairman of the East-India Company, letter, April 2, 1800]
“任何原则都不应被容忍或实施,除非基于这样一个前提:印度被视为一个大型英国机构的临时驻地,旨在通过稳定和统一的原则来良好治理该国,同时作为一个大型英国工厂,以适应当地状态和风俗的规则来有效管理其贸易。” [亨利·邓达斯,东印度公司的董事长,信件,1800年4月2日]

相关词汇:Colonized(被殖民),colonizing(殖民化)。

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    colonise 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "colonise"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of colonise

    广告
    热搜词汇
    广告