广告

contrivance 的意思

计划; 设计; 发明

contrivance 的词源

contrivance(n.)

1620年代,指“为实现某个目标而制定的计划或方案”,来源于 contrive + -ance。表示“设计或策划的行为”始于1640年代;而“被设计、计划或发明的事物”这一意义则出现在1660年代。更早的时候使用的是 contrival(约1600年)。

相关词汇

14世纪初,controve, contreve,意为“发明、设计、计划”;到14世纪晚期,意思演变为“通过计划或方案进行管理”。这个词源自古法语的controver(现代法语为controuver),意为“找出、设计、想象”。它又源自晚期拉丁语的contropare,意思是“比较”(通过一种修辞手法),而这个词则是由拉丁语的com(意为“与……一起”或“共同”,参见con-)和tropus(意为“歌曲、音乐模式”)结合而来。tropus又源自希腊语的tropos,意为“修辞手法”,其词源可追溯到原始印欧语根*trep-,意为“转动”。

在法语中,这个词的意义演变经历了从“巧妙地发明”到“虚假发明”的过程。在英语中,这个词的拼写在15世纪经历了一种同样无法解释的发音变化,类似于briarfriarchoir等词的变化。相关词汇包括Contrived(人为设计的)和contriving(设计、策划)。

这个词缀通常加在动词后面,用来构成表示过程或事实的抽象名词(例如,从 converge 变成 convergence),或者表示状态或性质的名词(例如,从 absent 变成 absence)。它源自拉丁语的 -antia-entia,这两种形式的使用取决于词干中的元音,最终可以追溯到原始印欧语的形容词后缀 *-nt-

在拉丁语中,动词词干以 -a- 结尾的现在分词与以 -i--e- 结尾的形式是有区别的。因此,现代英语中有了 protestantopponentobedient 这些词,它们分别源自拉丁语的 protestareopponereobedire

随着古法语从拉丁语演变,这些词的词尾逐渐统一为 -ance,但后来从拉丁语借入的法语词(其中一些词也被英语吸收)仍然保留了原本的拉丁形式,英语直接从拉丁语借来的词也是如此,例如 diligence, absence

因此,英语从法语中继承了一大堆混杂的词汇(例如 crescent/croissant),并在大约1500年后通过选择性地恢复某些词的 -ence 形式来进一步混淆这些词,以便与拉丁语对齐。因此出现了 dependant,但 independence 等形式。

    广告

    contrivance 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "contrivance"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of contrivance

    广告
    热搜词汇
    广告