广告

cruciverbalist 的意思

填字游戏制作者; 拼字游戏爱好者

cruciverbalist 的词源

cruciverbalist(n.)

“填字游戏制作人”,这个词在1977年出现,带有戏谑的拉丁语风格。它源自英语,结合了拉丁语的 cruci-,这是 crux(意为“十字架”)的词根(参见 crux),以及 verbum(意为“词”)(参见 verb)。

相关词汇

1814年,意为“十字架”,源自拉丁语 crux,意思是“十字架”。这个词的起源尚不明确。有时被认为与爱尔兰语的 cruach(意为“堆、山丘”)、高卢语的 *krouka(意为“顶峰”)、古诺尔斯语的 hryggr(意为“脊梁”)、古英语的 hrycg(意为“背部”)等词同源。然而,语言学家 de Vaan 对此持怀疑态度:

The Celtic and Gm. forms are often reconstructed as *kr(e)u-k-, but we find vacillating vocalism within Gm.; also, the meanings 'backbone' and 'heap' are not necessarily connected. Even if the words in *kruk- from Latin and Italo-Celtic belong together, the root structure does not look PIE (and a root enlargement k is unknown), and might be interpreted as a non-IE substratum word borrowed into Italo-Celtic. But Latin may also just have borrowed the word from a contemporary language.
“凯尔特语和日耳曼语的形式通常被重构为 *kr(e)u-k-,但在日耳曼语中我们发现元音变化不定;而且,‘脊梁’和‘堆’这两个意义未必有直接联系。即使拉丁语和意大利-凯尔特语中的 *kruk- 词汇确实相关,但其词根结构看起来并不像原始印欧语词根(而且词根扩展 k 是未知的),可能被解释为一种非印欧语系的底层词汇,被借入意大利-凯尔特语中。不过,拉丁语也可能只是从当时的某种语言中借用了这个词。”

在英语中,“十字架”作为“中心难题”的比喻用法(1718年)比字面意义出现得更早;这可能源自拉丁语的 crux interpretum,意为“文本中无法解释的难点”,字面意思大致是“解释者的十字路口”。但《世纪词典》则认为这是因为“十字架作为一种酷刑工具,因此引申为任何极其困扰或烦恼的事物……”。“中心点”这一扩展意义在1888年得到了证实。

14世纪晚期,verbe,意为“一个词”(这个意思现在已经不常用了,但在verbal等词中仍然保留着)。特别是在语法中,它指“一个用来断言或声明的词;即表达谓语功能的词类,通常与主语结合,构成句子,哪怕是单独使用或与各种修饰语或附加成分搭配”[《世纪词典》]。这个词源于古法语verbe,意为“词;上帝之词;言语;表达动作或存在的词类”(12世纪),直接来源于拉丁语verbum,原意是“词”。

这个词的词源可以追溯到原始印欧语根*were-(3),意为“说话”。这个词根还衍生出了其他语言中的许多相关词汇,比如阿维斯塔语urvata-(命令)、梵语vrata-(誓言、命令)、希腊语rhētōr(演说家)、rhetra(协议、誓约)、eirein(说、讲)、赫梯语weriga-(召唤、呼叫)、立陶宛语vardas(名字)、哥特语waurd和古英语word(词)。

    广告

    cruciverbalist 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "cruciverbalist"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of cruciverbalist

    广告
    热搜词汇
    cruciverbalist 附近的词典条目
    广告