广告

crucify 的意思

钉死在十字架上;折磨;使痛苦

crucify 的词源

crucify(v.)

大约在14世纪中期,“通过钉死或其他方式固定在十字架上而致死”,这个词源自古法语 crucifer crucefiier(12世纪,现代法语为 crucifier),再往上追溯则是来自于俗拉丁语 *crucificare,而其根源则是晚期拉丁语 crucifigere,意为“钉在十字架上”。这个词的构成可以分解为 cruci(拉丁语 crux 的与格形式,意为“十字架”,具体参见 crux)和 figere(意为“固定,钉住”,源自原始印欧语词根 *dheigw-,意为“粘住,固定”)。

在古代,这是一种被罗马人和希腊人视为极其耻辱的死刑,通常只针对奴隶和强盗。在圣经中,这个词也有“征服,压制”(如对肉体的压制等)的意思,最早出现在14世纪。到了1620年代,它还引申出了“折磨”的比喻意义。相关词汇包括:Crucified(被钉十字架),crucifying(钉十字架)。

相关词汇

1814年,意为“十字架”,源自拉丁语 crux,意思是“十字架”。这个词的起源尚不明确。有时被认为与爱尔兰语的 cruach(意为“堆、山丘”)、高卢语的 *krouka(意为“顶峰”)、古诺尔斯语的 hryggr(意为“脊梁”)、古英语的 hrycg(意为“背部”)等词同源。然而,语言学家 de Vaan 对此持怀疑态度:

The Celtic and Gm. forms are often reconstructed as *kr(e)u-k-, but we find vacillating vocalism within Gm.; also, the meanings 'backbone' and 'heap' are not necessarily connected. Even if the words in *kruk- from Latin and Italo-Celtic belong together, the root structure does not look PIE (and a root enlargement k is unknown), and might be interpreted as a non-IE substratum word borrowed into Italo-Celtic. But Latin may also just have borrowed the word from a contemporary language.
“凯尔特语和日耳曼语的形式通常被重构为 *kr(e)u-k-,但在日耳曼语中我们发现元音变化不定;而且,‘脊梁’和‘堆’这两个意义未必有直接联系。即使拉丁语和意大利-凯尔特语中的 *kruk- 词汇确实相关,但其词根结构看起来并不像原始印欧语词根(而且词根扩展 k 是未知的),可能被解释为一种非印欧语系的底层词汇,被借入意大利-凯尔特语中。不过,拉丁语也可能只是从当时的某种语言中借用了这个词。”

在英语中,“十字架”作为“中心难题”的比喻用法(1718年)比字面意义出现得更早;这可能源自拉丁语的 crux interpretum,意为“文本中无法解释的难点”,字面意思大致是“解释者的十字路口”。但《世纪词典》则认为这是因为“十字架作为一种酷刑工具,因此引申为任何极其困扰或烦恼的事物……”。“中心点”这一扩展意义在1888年得到了证实。

“一个十字架或十字架的形象,上面有被钉十字架的基督像”,早期13世纪,源自古法语 crucefix(12世纪,现代法语 crucifix),来自拉丁语 cruci fixus,意思是“固定在十字架上”(参见 crucify)。

广告

crucify 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "crucify"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of crucify

广告
热搜词汇
广告