广告

door-mat 的意思

门垫; 受人欺负的人

door-mat 的词源

door-mat(n.)

此外,doormat(门垫)指的是“放在门前的厚重垫子,用于进门时清洁鞋子的”,这个词最早出现在1660年代,由door(门)和mat(垫子)组合而成。到了1861年,这个词开始被用作比喻,指那些被人“践踏”或被人(比喻性地)用鞋子清洁的人。

相关词汇

“可移动的障碍物,通常是铰链连接的,用于关闭建筑、房间或其他围闭空间的通道。”这个词大约出现在公元1200年,是中英语中两个古英语词汇的结合,二者都大致意指“门、闸门”。这两个词分别是 dor(中性名词,复数形式 doru,意为“大门、闸门”)和 duru(阴性名词,复数形式 dura,意为“门、闸门、小门”)。这两者的区别(在古英语中已不再明显)在于前者源自单数形式,而后者则源于复数形式。

这两个词都源自原始日耳曼语的 *dur-,复数形式 *dures(同源词还包括古撒克逊语的 duru、古诺尔斯语的 dyrr、丹麦语的 dr、古弗里斯语的 duredoredure、古高地德语的 turi,以及现代德语的 Tür)。这一词根源自原始印欧语词根 *dhwer-,意为“门、门口”。

中英语中同时存在 duredor 这两种形式;到16世纪,dore 形式开始占主导地位,但后来又被 door 取代。在印欧语言中,这个词的最早形式往往是双数或复数,这引发了人们的猜测:原始印欧人的房屋可能有两扇可以摆动的门。

在古英语中,这个词还引申出了“机会或便利的手段”这一比喻意义。短语 door to door(“逐户”)大约出现在公元1300年;作为形容词,专指销售时的“上门服务”,则出现在1902年。

A door is what a dog is perpetually on the wrong side of. [Ogden Nash]
门是狗狗永远在错误一侧的东西。[Ogden Nash]

“用较粗糙的天然材料(如芦苇、稻草、麻绳等)编织或编成的垫子,通常用作床垫、地板覆盖物等。”这个词源自古英语 matte,而它又来自晚期拉丁语 matta,意思是“用芦苇制成的垫子”(公元4世纪),可能源于腓尼基语或古迦太基语的 matta(与希伯来语的 mittah,意为“床、沙发”相似)。

“纠结的团块;密集而厚重的东西”这一意义出现在1835年。“薄而平的物品,用于放置在盘子、碗等下方以保护桌面的垫子”则出现在1800年。至于“用于体操或摔跤的垫子”,这个意义可以追溯到1892年,因此有了比喻短语 go to the mat,意为“激烈争斗”(1910年)。拉丁语中的这个词也影响了德语的 Mattematze,荷兰语的 mat,意大利语的 matta。法语的 natte(意为“垫子、垫料”)则来自晚期拉丁语的变体 natta(与 napkin,意为“餐巾”相关)。

    广告

    door-mat 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "door-mat"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of door-mat

    广告
    热搜词汇
    广告