广告

mat 的意思

垫子;席子;铺垫

mat 的词源

mat(n.1)

“用较粗糙的天然材料(如芦苇、稻草、麻绳等)编织或编成的垫子,通常用作床垫、地板覆盖物等。”这个词源自古英语 matte,而它又来自晚期拉丁语 matta,意思是“用芦苇制成的垫子”(公元4世纪),可能源于腓尼基语或古迦太基语的 matta(与希伯来语的 mittah,意为“床、沙发”相似)。

“纠结的团块;密集而厚重的东西”这一意义出现在1835年。“薄而平的物品,用于放置在盘子、碗等下方以保护桌面的垫子”则出现在1800年。至于“用于体操或摔跤的垫子”,这个意义可以追溯到1892年,因此有了比喻短语 go to the mat,意为“激烈争斗”(1910年)。拉丁语中的这个词也影响了德语的 Mattematze,荷兰语的 mat,意大利语的 matta。法语的 natte(意为“垫子、垫料”)则来自晚期拉丁语的变体 natta(与 napkin,意为“餐巾”相关)。

mat(v.)

15世纪初,matten 意为“制作垫子”,源自 mat(名词1)。从1540年代起,它被用来表示“用垫子覆盖”或“提供垫子”;而“纠缠在一起”的意思则出现在1570年代。相关词汇包括 Matted(纠缠的)和 matting(垫子)。

相关词汇

14世纪晚期,指的是“餐桌用的餐巾,一个小方块布,用来擦拭嘴唇和手,保护衣物”。这个词源于 nape,意为“桌布”,来自古法语 nape(意为“桌布、布料覆盖物、毛巾”),而古法语又源自拉丁语 mappa。可以参见 map(名词)。同时,英语中有一个后缀 -kin,表示“小的”意思。如今,这个词已不再被视为一个小词形式。古法语中对应的词是 naperon(可以参见 apron)。在古法语中,拉丁语的 -m- 变为 -n- 是一种常见现象,比如 conter(来自 computare)、printemps(来自 primum)、natte(意为“垫子、编织垫”),源自 matta。在中世纪英语中,还有一个词 naperie,指的是“亚麻制品,如床单、桌布、餐巾等”,也可以指“存放这些亚麻制品的地方”。Napkin-ring(餐巾圈)这个词大约出现在1680年代。

此外,doormat(门垫)指的是“放在门前的厚重垫子,用于进门时清洁鞋子的”,这个词最早出现在1660年代,由door(门)和mat(垫子)组合而成。到了1861年,这个词开始被用作比喻,指那些被人“践踏”或被人(比喻性地)用鞋子清洁的人。

广告

mat 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "mat"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of mat

广告
热搜词汇
广告