广告

ecarte 的意思

一种两人玩的纸牌游戏; 使用32张牌; 玩家可以在发牌后丢弃手中的牌并从牌堆中抽取新牌

ecarte 的词源

ecarte(n.)

这是一种两人玩的纸牌游戏,使用32张牌,起源于1824年,来自法语 écarté,字面意思是“被丢弃的”,是 écarter 的过去分词,意为“丢弃”。这个词由 e-(参见 ex-)和 carte(参见 card (n.1))组合而成。之所以这样称呼,是因为玩家在发牌后可以丢弃手中的牌,并从牌堆中抽取新牌。

相关词汇

在15世纪初,“纸牌”的意思最早出现在西班牙,源自古法语的carte(14世纪),再往前追溯到中世纪拉丁语的carta/charta,意指“纸片、书写材料、宪章”。这个词的拉丁语根源是charta,意思是“纸张、书写材料、平板”,而它又源自希腊语的khartēs,意为“纸莎草层”,可能与埃及语有关。这个词的形式受到了意大利语同源词carta(“纸、纸张”)的影响。可以与chart(名词)对比。英语中从-t-d的变化尚无解释。

“纸牌”的含义在法语中也是最早的。在英语中,这个词的意义在1590年代被扩展,用来指代类似的小型、平坦、坚硬的纸片。从1795年起,它被用来指代“印有姓名、地址等信息的小纸片”,如社交场合使用的visiting-cards(拜访卡),以及表明职业的business-cards(名片)。而“用于特殊场合的印刷祝贺语”的含义则出现在1862年。

1836年,这个词被用来形容聪明或有创意的人(最初是与形容词搭配,如smart card),这个用法源自纸牌的意义,通过sure card(“必定成功的手段”,约1560年)等表达演变而来。

Card-sharper(“专业纸牌骗子”)这个词出现在1859年。House of cards(“纸牌屋”,比喻“不牢靠或脆弱的计划”)的用法则始于1640年代,最早见于米尔顿的作品,源自儿童游戏。have a card up (one's) sleeve(“藏有秘密手段”)的比喻用法出现在1898年。play the _______ card(为政治利益而采取某种策略)则始于1886年,最初是the Orange card,意指“诉诸北爱尔兰新教徒情感”。

Cards are first mentioned in Spain in 1371, described in detail in Switzerland in 1377, and by 1380 reliably reported from places as far apart as Florence, Basle, Regensburg, Brabant, Paris, and Barcelona. References are also claimed for earlier dates, but these are relatively sparse and do not withstand scrutiny. [David Parlett, "A History of Card Games"]
纸牌在1371年首次在西班牙被提及,1377年在瑞士被详细描述,到了1380年,像佛罗伦萨、巴塞尔、雷根斯堡、布拉班特、巴黎和巴塞罗那等地都可靠地报道了纸牌的存在。虽然也有人声称有更早的记录,但这些记录相对稀少,且经不起推敲。[David Parlett, "A History of Card Games"]

这个词缀在英语中通常表示“从……中”或“离开……”,但有时也表示“向上”、“完全”、“剥夺”或“没有”,以及“以前的”。它源自拉丁语的 ex,意思是“从……中”、“自……以来”、“根据”或“关于”。这个词根可以追溯到原始印欧语(PIE) *eghs,意为“出去”。同样的词根在高卢语(ex-)、古爱尔兰语(ess-)、古教会斯拉夫语(izu)和俄语(iz)中也有类似的形式。在某些情况下,它还可能源自希腊语的同源词 exek。原始印欧语的 *eghs 还有比较级 *eks-tero 和最高级 *eks-t(e)r-emo-。在某些情况下,这个词缀在遇到 -b--d--g- 以及辅音 -i--l--m--n--v- 时,常常简化为 e-,例如 elude(逃避)、emerge(出现)、evaporate(蒸发)等。

    广告

    ecarte 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "ecarte"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of ecarte

    广告
    热搜词汇
    广告