广告

egg-beater 的意思

打蛋器; 搅拌器

egg-beater 的词源

egg-beater(n.)

也可以称为 eggbeater,1828年起用,指一种手动搅拌器,用于打蛋,来源于 egg(蛋)+ beater(搅拌器)。在1937年,这个词在俚语中被用来指代“直升机”,源于其旋转的特点。

相关词汇

14世纪中期,指“用于击打的工具”;15世纪中期,指“惩罚他人的人”(大约1200年作为姓氏出现)。这个词是从动词 beat 衍生而来的名词形式。古英语中有 beatere,意为“拳击手”。从17世纪初起,指各种机械装置中“击打”某种功能的设备。1825年起,这个词还有了“引猎物的人”的意思。到了1980年左右,它在俚语中被用来指“旧车”。

“在所有动物的雌性体内形成的,受精后胎儿发育的结构(除了少数最低级别的动物)”,这个词在14世纪中期出现,egge,主要在北英格兰方言中使用,源自古诺尔斯语的egg,进一步追溯到原始日耳曼语的*ajja(m)(同源词还有古撒克逊语、中世纪荷兰语、荷兰语、古高地德语、德语的ei,哥特语的ada)。这个词可能起源于原始印欧语的*owyo-/*oyyo-,意为“蛋”(同源词还有古教会斯拉夫语的aja,俄语的jajco,布列塔尼语的ui,威尔士语的wy,希腊语的ōon,拉丁语的ovum)。也可能源自词根*awi-,意为“鸟”。

这个源自诺尔斯语的北方词汇在中英语中与本土同义词eyeeai(来自古英语的æg)竞争,直到大约1500年最终取代了其他词汇。凯克斯顿(15世纪)曾写到一个商人(可能是北方人)在泰晤士河畔的一家酒馆里点蛋:

And the goode wyf answerde, that she coude speke no frenshe. And the marchaunt was angry, for he also coude speke no frenshe, but wolde have hadde egges, and she understode hym not. 
“好心的妻子回答说,她不会说法语。商人很生气,因为他也不会说法语,但他想要蛋,而她听不懂他的话。” 

不过,她确实听懂了另一位顾客要“eyren”的请求。大约从1600年起,这个词开始用于指人。比喻意义上的Bad egg出现在1855年;坏蛋并不总是显而易见(曾有句古老的谚语:“坏鸟,坏蛋”)。have egg on (one's) face意为“看起来愚蠢”,最早见于1948年。

[Young & Rubincam] realize full well that a crew can sometimes make or break a show. It can do little things to ruin a program or else, by giving it its best, can really get that all-important rating. They are mindful of an emcee of a variety show who already has been tabbed "old egg in your face" because the crew has managed to get him in such awkward positions on the TV screen. [Billboard, March 5, 1949] 
[杨与鲁宾坎]深知,一个团队有时能决定一档节目的成败。他们可能会做一些小事来毁掉一个节目,或者通过全力以赴,真正获得那个至关重要的收视率。他们想起一位综艺节目的主持人,已经被称为“脸上有蛋的老头”,因为团队总是能把他拍成在电视屏幕上那么尴尬的样子。[《公告牌》,1949年3月5日] 
We don't have egg on our face. We have omelet all over our suits. [NBC News anchor Tom Brokaw, some time past 3 a.m. ET on Nov. 8, 2000, after the U.S. television networks called a winner, then retracted the call, in the Bush-Gore presidential election]
“我们脸上可没有蛋。我们身上满是煎蛋。”[美国全国广播公司新闻主播汤姆·布罗考,2000年11月8日东部时间凌晨3点过后,因美国电视网络在布什与戈尔总统选举中先宣布胜者后又撤回该声明时所说] 

 Eggs Benedict的用法可追溯到1898年;多位本尼迪克特被认为是这道菜的名字来源,而这道菜本身据说起源于纽约的华尔道夫-阿斯托里亚酒店或德尔莫尼科餐厅。to have (or put) all (one's) eggs in one basket这一比喻,意为“将所有的赌注押在一个投机或投资上”,最早见于1660年代。鸡和蛋的问题则出现在1875年。

Bumble, bramble, which came first, sir,
Eggs or chickens? Who can tell?
I'll never believe that the first egg burst, sir,
Before its mother was out of her shell.
[Mary Mapes Dodge, "Rhymes and Jingles," N.Y., 1875]
“嗡嗡,荆棘,您觉得哪个先来,先生,
蛋还是鸡?谁能说清?
我永远不相信第一个蛋会破裂,先生,
在它母鸡还没出壳之前。”
[梅丽·梅普斯·道奇,《韵律与童谣》,纽约,1875年]
    广告

    egg-beater 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "egg-beater"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of egg-beater

    广告
    热搜词汇
    egg-beater 附近的词典条目
    广告