广告

epexegesis 的意思

补充说明;详细解释

epexegesis 的词源

epexegesis(n.)

“为了更清楚地传达原意而添加的词汇”,这个说法出现在1620年代,源自现代拉丁语,进一步追溯则来自希腊语 epexegesis,意为“详细的解释或说明”。它由 epi(意为“此外”,参见 epi-)和 exegeisthai(意为“解释”,参见 exegesis)组合而成。相关词汇包括 Epexegeticepexegetical

相关词汇

这个词最早出现在1610年代,意思是“解释性注释”,源自希腊语 exegesis,意为“解释”或“阐释”。它来自 exegeisthai,意思是“解释”或“阐释”,又可以拆分为 ex(意为“向外”,参见 ex-)和 hegeisthai(意为“引导”或“领导”)。这个词的更早来源可以追溯到原始印欧语根 *sag-,意思是“追踪”或“寻找”,与英语单词 seek (v.) 有关。1823年,这个词被用来特指“圣经的阐释”。相关词汇包括 Exegetic(阐释的)、exegetical(阐释学的)和 exegetically(阐释学上地)。

在元音前简化为 ep-,在送气元音前为 eph-。这个词缀的基本意思是“在……上”,“在……之上”,也可以表示“此外”、“朝向”或“在……中间”。它源自希腊语 epi,意为“在……之上”、“在……附近”(无论是空间上还是时间上)、“在……时”、“此外”,甚至还有“在……之后”的意思。其词源可以追溯到原始印欧语 *epi*opi,意思是“靠近”、“在……之上”或“对着”。这个词根在许多古老语言中都有类似的用法,比如梵语的 api(“也”、“此外”)、阿维斯塔语的 aipi(“也”、“向……”、“朝……”)、亚美尼亚语的 ev(“也”、“和……”)、拉丁语的 ob(“朝向”、“对着”、“在……的路上”)、奥斯坎语的 op 和希腊语的 opi-(“在……后面”)、赫梯语的 appizzis(“年轻的”)、立陶宛语的 ap-(“关于”、“在附近”),以及古教会斯拉夫语的 ob(“在……上”)。在希腊语中,这个前缀非常常用,构成了许多词汇;在现代科学术语中,它也被广泛应用,比如 epicenter(震中)。

    广告

    epexegesis 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "epexegesis"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of epexegesis

    广告
    热搜词汇
    epexegesis 附近的词典条目
    广告