广告

erstwhile 的意思

曾经的; 以前的; 旧时的

erstwhile 的词源

erstwhile(adv.)

1560年代起,表示“以前”之意,源自 erst,意为“第一,起初;曾经,很久以前;直到现在”(13世纪)。早期形式为 erest,源自古英语 ærest,意为“最早,最先”,是 ær(参见 ere)的最高级形式,加上 while(副词)。作为形容词“以前的”则始于1903年。与古撒克逊语和古高地德语的 erist、德语的 erst 同源。

相关词汇

大约在公元1200年,这个词源自古英语的 ær,用作副词、连词和介词,意思是“很快,之前(在时间上)”。它源自原始日耳曼语的 *airiz,是 *air 的比较级,意为“早”。这个词的变体在古撒克逊语、古弗里斯语和古高地德语中是 er,在荷兰语中是 eer,德语中是 eher,意为“更早”;在古诺尔斯语中是 ar,意为“早”;在哥特语中则是 air(早)和 airis(更早)。这些词都可以追溯到原始印欧语的 *ayer-,意为“日子,早晨”。这个词在阿维斯塔语中是 ayar(日子),在希腊语中则是 eerios(黎明时分)和 ariston(早餐)。副词 erstwhile 保留了古英语的最高级形式 ærest,意为“最早”。

“时间段”,尤其指“某事发生或完成的短时间段”或“某些条件持续的短暂时刻”。这个词源于古英语的 hwile,是 hwil 的宾格形式,意为“一段时间”。它来自原始日耳曼语的 *hwilo,可以追溯到原始印欧语的 *kwi-lo-,这是 *kweie-(意为“休息,安静”)的后缀形式。最初的“休息期”概念在日耳曼语中演变为“时间段”。

如今,这个词在日常用语中已被 time(时间)大部分取代,但仍保留在一些固定表达中,比如 all the while(始终)。在 worthwhileworth (one's) while 这样的短语中,它表示“花费时间做某事”。

作为连词时,意为“在……期间;只要……”,这一用法出现在晚期古英语中,源自古英语的 þa hwile þe,字面意思是“在……期间”。

形式 whiles(带有副词性属格)在13世纪初期出现;而 whilst 则出现在14世纪晚期,采用了非词源性的结尾,类似于 amongst(在……之中)、amidst(在……之中)。while-you-wait(等候服务)这一用法最早见于1911年。威克里夫(Wycliffe)在1384年将拉丁语的 vicissitudo 翻译为 whileness

与之相关的日耳曼语词包括古撒克逊语的 hwil、古弗里西亚语的 hwile、古高地德语的 hwila、现代德语的 Weile、哥特语的 hveila,均意为“时间段,期间”。这些词最初的含义是“休息”,可以与古诺尔斯语的 hvila(床)、hvild(休息)相比较。

    广告

    erstwhile 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "erstwhile"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of erstwhile

    广告
    热搜词汇
    广告