fiasco 的意思
彻底失败;惨败;滑稽的失败
fiasco 的词源
fiasco(n.)
1855年,这个词在戏剧界用来指“演出失败”;到1862年,它的含义扩展为“任何耻辱性的失败或惨败”,无论是在舞台上还是生活中。这个词源于法语短语 faire fiasco,意为“结果是失败”(19世纪),而它又源自意大利语 far fiasco,字面意思是“演出彻底失败”,直译为“做一个瓶子”。其中的 fiasco(复数 fiaschi)在意大利语中是“瓶子”的意思,源自晚期拉丁语 flasco(参见 flask)。
如今,这个词的字面含义已经模糊不清,但“关于它的各种奇特理论层出不穷”[Ayto]。《世纪词典》认为这可能与“瓶子破裂”有关,而Weekley则觉得这个说法难以理解,并将其与法语短语 ramasser un pelle(意为“骑自行车摔倒”,字面意思是“捡起一把铲子”)进行比较。《牛津英语词典》(1989年版)保持距离,让一些不知名的“意大利词源学家”模糊地提到“意大利戏剧史上所谓的事件”。Klein则猜测,威尼斯的玻璃工匠们可能会把不合格的作品扔掉,待日后再制作成普通的瓶子。
根据意大利词典,fare il fiasco曾经有“玩一种游戏,输的人要买瓶酒”的意思,也就是说,输的人要请客买下一瓶酒。如果这个说法的起源时间没有问题,那么它很可能将字面意义与“代价高昂的错误”这一概念联系了起来。
在佛罗伦萨,人们常说 FARE IL FIASCO 是指在三七游戏中赌一瓶酒。这个词还有其他用法,比如:To redden a bottle(让瓶子变红,指倒满酒),To dry a bottle(喝光瓶子里的酒),To drip a bottle(滴酒不剩),To be at the end of the bottle(瓶子快空了)等等。To fiasco 是一个流行的表达,指某人在某项事业中失败,或某部公众不喜欢的戏剧或音乐作品遭到冷遇并被嘘声围攻。而 Fiascaccio 则用来形容糟糕的结果。[摘自斯特凡诺·帕尔马的《意大利语系统词典》,米兰,1870年,他在词条结尾写道:Come e' entri qui il nostro fiasco, indovinalo grillo。]
相关词汇
fiasco 的使用趋势
改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。
分享 "fiasco"
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of fiasco