想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“欠债并已被合法警告不得支付款项或转移已判给债权人的财产的人”,这个词出现在1620年代,来源于法律意义上的 garnish(动词)+ -ee。
同样来自于: 1620s
14世纪晚期,garniss-(garnir 的现在分词词干)这个词的意思是“装饰、点缀、美化”。在中世纪英语中,它还可以表示“为防御装备某地;为战斗武装自己;准备防御”。这个词源于古法语的 garnir,意为“提供、装备;强化、加固”(11世纪),而它又源自法兰克语 *warnjan,进一步追溯到原始日耳曼语 *warnon,意思是“谨慎行事、守卫、提供帮助”。这个词的相关词汇在古高地德语中是 warnon(“注意、留心”),在古英语中是 warnian(“警告、提防”)。它们都源自印欧语根 *wer- (4),“覆盖、保护”的意思。
这个词的意义演变过程从“武装自己”到“装备某物”,最后发展到“美化”,而“美化”是这个词在英语中最早的含义。大约在1700年后,这个词在烹饪领域的主要意思变为“为餐桌上的菜肴装饰”。不过,它在法律领域的旧义仍然存在,指的是“警告或通知资金被扣押”(1570年代)。相关词汇包括:Garnished(已装饰)、garnishing(装饰中)。
在法律英语中(以及模仿这种风格的其他领域),这个词缀代表了古法语中表示过去分词的名词形式的 -é 结尾(可以与 -y (3) 进行比较)。因为这些过去分词有时会与 -or 形式的行为者名词结合使用,这两个后缀逐渐形成了一对,分别表示动作的发起者和接受者。
不要与法语中的 -ée 混淆,这是一种阴性名词结尾(例如 fiancée),源自拉丁语的 -ata。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of garnishee