大约公元1300年,“一种巨大的人形生物”,这个词源自古法语的 geant,早期形式为 jaiant,意为“巨人,食人魔”(12世纪)。它源自俗拉丁语 *gagantem(主格为 gagas),进一步追溯到拉丁语的 gigas,意为“巨人”。这个词又源自希腊语的 Gigas(通常以复数形式出现,Gigantes),指的是一种神话中的生物,既神圣又野蛮,通常被视为自然力量的化身,代表破坏性的自然力量。它们是大地女神盖亚和天神乌拉诺斯的儿子,最终被众神所消灭。这个词的确切起源尚不清楚,可能来自一种前希腊语。有人认为它源自 gegenes(意为“土生土长”),但这一说法被认为不太可信。
In þat tyme wer here non hauntes Of no men bot of geauntes. [Wace's Chronicle, c. 1330]
在那个时代,这里没有人类的踪迹,只有巨人的存在。[《瓦斯编年史》,约公元1330年]
这个词取代了古英语中的 ent 和 eoten,以及拉丁语借词 gigant。希腊语中的这个词在《七十士译本》中被用来形容体型巨大、力量强大的男人,因此在现代语言中得到了更广泛的应用。在英语中,它从16世纪50年代起专门用来指非常高大和异常庞大的人;而从1530年代起,又被用来形容任何特质极为突出的人。作为恒星类别的名称,它始于1912年。作为形容词使用则始于15世纪初。Giant-killer(巨人杀手)一词出现在1726年。