古英语中的 giefan(西萨克森方言)意为“给予、赠予、交付他人;分配、授予;委托、献身、托付”。它属于第五类强变化动词,过去式为 geaf,过去分词为 giefen。这个词源自原始日耳曼语 *geban,与古弗里斯语的 jeva、中世纪荷兰语的 gheven、现代荷兰语的 geven、古高地德语的 geban、现代德语的 geben、哥特语的 giban 同源,最终可追溯到原始印欧语根词 *ghabh-,意为“给予或接受”。在中英语中,这个词演变为 yiven,但受古诺尔斯语 gefa(“给予”)和古丹麦语 givæ 的影响,发音中的“y”逐渐变为喉音的“g”。
“屈服于压力”的意思出现在1570年代。Give in(“屈服”)出现于1610年代;而 give out 则早在14世纪中期就有了“发布、宣布”的意思,1520年代起又引申为“耗尽、故障”。Give up(“投降、辞职、放弃”)则出现在12世纪中期。give (someone) a cold 这个表达似乎反映了人们曾经相信通过故意感染他人可以治愈疾病的观念。What gives?(“发生了什么?”)的用法可以追溯到1940年。not give a(对某事物视为微不足道或毫无价值)大约出现在1300年,早期的例子包括 a straw(“一根稻草”)、a grass(“一根草”)、a mite(“一只螨虫”)。