想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“薄饼或华夫饼,上面有蜂窝图案”,这个词最早出现在1769年,源自法语 gaufre,字面意思是“蜂窝”(参见 wafer (n.))。
同样来自于: 1769
“errand-runner”这个词出现在1956年,是美国英语的一个新词,源自动词短语go for(去买咖啡、备件等),同时还带有对gopher的双关语。Gopher在19世纪晚期也曾是俚语,指的是年轻小偷,特别是那些通过小缝隙入室盗窃的。
同样来自于: 1956
“burrowing squirrel”这个词最早出现在1812年,是美式英语,可能源自路易斯安那法语的gaufre,意为“蜂窝,华夫饼”。据说法国定居者用这个词来形容小型哺乳动物,因为它们的洞穴结构与蜂窝相似。这个词来自古法语的gaufre或walfre(12世纪),可能源自法兰克语或其他日耳曼语系。这个啮齿动物曾被用作阿肯色州(1845年)和后来明尼苏达州(1872年)人们的绰号。圣经中的gopherwood树(诺亚用来造方舟的,创世纪6章14节)与此无关;它源自希伯来语的gofer,指一种现在已无法识别的木材,可能是柏树。
14世纪晚期,指“薄饼状的面团,通常呈圆盘形”,最初似乎是一种类似华夫饼的食品,源自盎格鲁-法语的 wafre,古北法语的 waufre,意为“蜂窝饼、华夫饼”(古法语的 gaufre 也有“华夫饼”的意思)。这个词可能来源于法兰克语的 *wafel,或其他日耳曼语系的词汇(可以与弗拉芒语的 wafer 对比,该词源自中荷兰语的 wafel,意为“蜂窝饼”;同时也可以参见 waffle (n.))。
到1550年代,这种薄圆盘状的圣餐饼被称为“wafer”。1749年,这个词被扩展用于其他小型薄饼。相关词汇:Wafery。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of gofer