广告

waffle 的意思

华夫饼;犹豫不决;胡言乱语

waffle 的词源

waffle(n.)

“一种在铁模中烤制的脆皮蛋糕,热食”,这个词最早出现在1744年,源自荷兰语 wafel,意指“华夫饼”。它可以追溯到中世纪荷兰语或中低德语的 wafel,而更早则源自原始日耳曼语 *wabila-,意为“网状物、蜂窝”。这个词也与古高地德语的 waba(“蜂窝”)和现代德语的 Wabe(“蜂窝”)相关联。它与古高地德语的 weban 和古英语的 wefan(“编织”)同源(参见 weave (v.))。

“蜂窝”的含义在某些组合词中得以保留,特别是指织物的编织结构。Waffle iron(华夫饼模),由两个平坦的半部分铰接而成,最早出现在1794年。

waffle(v.)

1690年代,waff的频繁形式(带有-el (3) 后缀),源自地方方言,意为“像小狗一样吠叫、叫唤”(1610年)。这个词可能起源于模仿声音。到了1700年左右,它引申出了“胡言乱语”的比喻义,进而在1803年发展出“摇摆不定、含糊其辞、变化不定”的意思,这最初是苏格兰和英格兰北部的地方用法。

可以与waif进行比较。17世纪末,苏格兰地区还有waff,意为“挥舞的动作”,是waft的变体,这可能影响了其意义的发展。相关词汇包括:Waffled(过去式),waffler(1803年起意为“靠不住的人”),waffling

相关词汇

15世纪晚期,waften,及物动词,意为“使(物体)在浮力介质中轻轻移动”,比如在微风中漂浮。这可能源自中荷兰语或中低德语,最终来自wachten,意为“守护”,可能通过“船在航行时守护另一艘船”的概念演变而来,且与waken(“唤醒”)相关,源自原始印欧词根*weg-,意为“强壮,活跃”。

“穿过浮力介质”的不及物用法出现在1560年代。这个词可能受到北方方言waff(“使来回移动”,1510年代)影响,这是一种wave的次要变体,通过过去分词waved演变而来。动词wafter(“飘动,挥动,摇摆”)在14世纪晚期有记载。

作为名词,约1600年起初指“味道,风味”;到1640年代则指“被吹动的东西,一阵气息或气流”。相关词汇:Wafted(已漂浮),wafting(漂浮中)。

14世纪末,在法律上,“被风吹走或被海水冲走的无人认领的财物,浮货,失主不明的流浪动物”,这个词源自盎格鲁-法语 waif(13世纪,古法语 guaif)意为“无主财物,失物”。作为形容词时,意思是“未被认领的,流浪的,被遗弃的”,可能源自斯堪的纳维亚语,类似于古诺尔斯语 veif,意为“摇摆的东西,旗帜”,来自原始日耳曼语 *waif-,再追溯到印欧语根 *weip-,意为“转动,摇摆,兴奋地颤抖”。可以与中世纪拉丁语 waivium(“被小偷逃跑时抛弃的东西”)进行比较。在苏格兰和北英格兰,这个词的类似形式是 wavenger(15世纪末)。

1784年,这个词被用来指“没有家或朋友的人(尤其是儿童)”,源自法律术语 waif and stray(1620年代),其中 waif 作为形容词意指“失落的,流浪的,无家可归的”。由于被忽视的儿童通常营养不良,这个词逐渐向这一含义倾斜。1991年,随着对超模如凯特·莫斯的应用,这个词开始带有“时尚的,小巧的,纤细的女性”的 connotation。

广告

waffle 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "waffle"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of waffle

广告
热搜词汇
waffle 附近的词典条目
广告