广告

*weg- 的词源

*weg-

这个原始印欧词根的意思是“强壮、活跃”。

它可能构成了以下单词的全部或部分:awake(醒来);bewitch(施魔法);bivouac(露营);invigilate(监视);reveille(起床号);surveillance(监视);vedette(前哨);vegetable(蔬菜);velocity(速度);vigil(警惕);vigilant(警觉的);vigilante(自卫者);vigor(活力);waft(飘荡);wait(等待);wake(醒来,指从睡眠中苏醒);waken(唤醒);watch(观察);Wicca(威卡教);wicked(邪恶的);witch(女巫)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 vajah(力量,强度)、vajayati(驱动);拉丁语 vigil(警觉的,清醒的)、vigere(活跃,繁荣)、velox(快速,活泼)、vegere(使活跃)、vigor(活力,活动力);古英语 wacan(醒来),德语 wachen(清醒),哥特语 wakan(观看)。

相关词汇

“停止睡眠,醒来”,是两个中英语动词的合并:1. awaken,来自古英语 awæcnan(较早形式 onwæcnan;强变化动词,过去式 awoc,过去分词 awacen)“醒来,起床,产生”,由 a “在” + wacan “起床,变醒”构成;2. awakien,来自古英语 awacian(弱变化动词,过去分词 awacode)“唤醒,复苏;起床;产生,起源于”,由 a “在” + wacian “保持清醒,保持觉醒,观看”。第一个元素,参见 a (1);两个词的第二个元素都是共同的原始日耳曼语(来源于印欧语根 *weg- “强大,活泼”)。

这两个词最初仅为不及物动词;及物动词“唤醒”一般由中英语 awecchen(来自古英语 aweccan)表达,直到较晚的中英语。在现代英语中,倾向于将强过去式和过去分词(awokeawoken)限制为原始的不及物意义,而将弱变化形式(awaked)限制为及物,但这从未完全实现。有关用法的区别,参见 wake (v.);也可比较 awaken

Un peuple tout entier s'aperçut, le 15 mai 1796, que tout ce qu'il avait respecté jusque-là était souverainement ridicule et quelquefois odieux. ["La chartreuse de parme"]
1796年5月15日,整个民族发现,他们至今所尊重的一切都是极其可笑的,有时甚至是可憎的。[《巴黎圣母院》]

大约在公元1200年,biwicchen这个词出现,意思是“施魔法于;使人着迷,施加巫术”,由be-前缀和古英语的wiccian(意为“施魔法,练习巫术”,参见witch)组合而成。最初是字面意思,带有伤害的含义;而“迷住,魅惑到无法抵抗”的比喻意义则出现在1520年代。虽然*Bewiccian在古英语中可能存在,但并没有确凿的证据。相关词汇包括Bewitchery(施魔法的行为)和bewitchment(被施魔法的状态)。

广告

分享 "*weg-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of *weg-

广告
热搜词汇
广告