广告

wegotism 的意思

自我中心的集体表达;过度使用第一人称复数的倾向

wegotism 的词源

wegotism(n.)

“演讲者或作者过于显眼且频繁地使用第一人称复数”[OED, 1989],由 we + egotism 组成。1797年 coined:

... which, if we did not too much respect etymology, we might jocularly style Wegotism. [review of John Ireland, "Five Discourses," in British Critic, April, 1797]
…如果我们不太过尊重词源,我们可以戏谑地称之为 Wegotism。[对约翰·爱尔兰《五篇演说》的评论,发表于《英国评论》,1797年4月]

Mock his we-ship 从1670年代起被证实。

相关词汇

1714年,指“过于频繁地使用‘I’”,由ego-ism组合而成。最早由约瑟夫·艾迪生提出,他将这个词归功于“波尔图皇家学派”,他们用这个词来指责在写作中过于突出地使用第一人称单数代词,因此意指“过于自我中心”。“自负,自私”的含义则出现在1800年。-t-的出现比较异常,可能是受到dogmatism的影响。

复数形式的 I,古英语 we,第一人称复数代词,“我和另一个或其他人”,源自原始日耳曼语 *wejes(也是古撒克逊语 wi,古诺尔斯语 ver,丹麦语 vi,古弗里西亚语 wi,荷兰语 wij,古高地德语和德语 wir,哥特语 weis “我们”的来源),源自原始印欧语 *we-(也是梵语 vayam,古波斯语 vayam,赫梯语 wesh “我们”,古教会斯拉夫语 ve “我们两个”,立陶宛语 vedu “我们两个”的来源)。

“皇室我们”(使用复数代词表示自己)至少可以追溯到《贝奥武夫》(约公元725年);作家使用它来建立非个人风格也是源自古英语;在19世纪特别常见于无署名的社论中,以暗示编辑部的共识,并在1833年被嘲讽为如此(比较 weismwegotism)。

We is sometimes, like they, vaguely used for society, people in general, the world, etc.; but when the speaker or writer uses we he identifies himself more or less directly with the statement ; when he uses they he implies no such identification. Both pronouns thus used may be translated by the French on and the German man : as we (or they) say, French on dit, German man sagt. [Century Dictionary]
We 有时像 they 一样,模糊地用于指代社会、一般人、世界等;但当说话者或作者使用 we 时,他或她在某种程度上直接与该陈述认同;当使用 they 时,他或她不暗示任何这样的认同。因此,这两种代词可以翻译为法语的 on 和德语的 man:如 we (or they) say,法语 on dit,德语 man sagt。[世纪词典]

1926年与 they 配对,以表示相互排斥和冲突。

“(过于)频繁使用代词‘我们’,” 1800年,来自 we + -ism。比较 wegotism

    广告

    wegotism 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "wegotism"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of wegotism

    广告
    热搜词汇
    wegotism 附近的词典条目
    广告