广告

they 的意思

他们; 她们; 它们

they 的词源

they(pron.)

第三人称复数主格代词,“所涉及或最后提到的人或物”,约公元1200年,来自斯堪的纳维亚语(古诺尔斯语 þeir,古丹麦语 þerþair),最初为阳性复数指示代词。到公元1400年左右,它已取代中古英语 hehei,来自古英语 hihie,为 heheo “她”, hit “它”的复数形式。

The most important importation of this kind [from Scandinavian to English] was that of the pronomial forms they, them and their, which entered readily into the system of English pronouns beginning with the same sound ( the, that, this) and were felt to be more distinct than the old native forms which they supplanted. Indeed these were liable to constant confusion with some forms of the singular number ( he, him, her) after the vowels has become obscured, so that he and hie, him and heom, her ( hire) and heora could no longer be kept easily apart. [Jespersen, "Growth and Structure of the English Language"]
这种类型[从斯堪的纳维亚语到英语的]最重要的引入是代名词形式 theythemtheir,它们很快进入了英语代词系统,开始于相同的音( thethatthis),并被认为比它们取代的旧本土形式更为独特。事实上,这些形式在元音变得模糊后,常常与某些单数形式( hehimher)混淆,因此 hehiehimheomherhire)和 heora难以轻易区分。[Jespersen, "Growth and Structure of the English Language"]

they的斯堪的纳维亚语来源是原始日耳曼语 *thai,主格复数代词,来自原始印欧语 *to-,指示代词(参见 that)。

约公元1400年起意为“人们一般”。1886年起证实口语中使用they指“匿名的权威人士”。They say意为“据说”出现在米尔顿的作品中。

1520年代起用于单数名词,特别是与 everyany等词搭配。

[Y]ou desire to be just and honest and to give every Body their due .... [William Notcott, "Jesus Christ Most Precious to Every True Believer," 1735]

相关词汇

古英语 he,第三人称代词(参见下面古英语第三人称代词的范例),来自原始日耳曼语 *hi-(也源自古撒克逊语、古弗里西语、中荷兰语 hehi,荷兰语 hy,古高地德语 he),来自原始印欧语 *ki-*ko- 的变体,意为“这个,这里”(与“那个,那里”相对),因此成为古英语中第三人称代词的来源。阴性形式 hio 在早期中英语中被其他词干的形式替代(参见 she),而 h- 在古英语中性 hit 中消失,形成现代 it。原始日耳曼语词干也是德语 heute “今天”的第一个元素的来源,字面意思是“这一天”(比较古英语 heodæg)。

古英语中的范例是:阳性单数he(主格),hine(宾格),his(属格),him(与格);阴性单数heo, hio(主格),hie, hi(宾格),hire(属格和与格);中性单数hit(主格和宾格),his(属格),him(与格);复数:(所有性别)hie, hi(主格和宾格),hira, heora(属格),him, heom(与格)。

与名词的多余使用("Mistah Kurtz, he dead")从晚期古英语中得到证明。与动物词一起使用,意为“雄性”(he-goat,等)始于公元1300年左右。

古英语中的 þæt,意思是“那个、以至于、之后”,是一个中性单数的指示代词(例如,“A Man's a Man for a' that”),也可以用作关系代词(如“噢,你这个听祷告的人”),或者作为指示形容词(比如“看看那个穴居人!”)。它对应于阳性 se 和阴性 seo。这个词源于原始日耳曼语 *that,而更早可以追溯到印欧语根 *tod-,它是指示代词的扩展形式,基于 *-to-(参见 -th (1))。

随着语法性别系统的崩溃,这个词在中古英语和现代英语中逐渐被用来指代所有性别的名词。它的日耳曼语同源词包括古撒克逊语的 that、古弗里斯语的 thet、中古荷兰语和现代荷兰语的 dat(意为“那个”),以及德语的 derdiedas(意为“这个”)。

通常情况下,þætthe 更加具体或强调,但在某些情况下,两者可以互换。从公元1200年左右起,它开始与 this 对立,用来表示距离较远的事物。在副词用法中(如“I'm that old”),它指代某个隐含或之前提到的事物,起初是“到那种程度”或“到那种程度”的缩写。作为连词(例如“我并不是因为不爱凯撒,而是因为更爱罗马”),它最初是中性代词或形容词 that,在句中起到类似定冠词的作用,修饰整个句子。

俚语 that way(“恋爱中”)最早出现在1929年(到1960年还被用来指“同性恋”)。That-a-way(“那个方向”)则记录于1839年。"Take that!"(“吃我一拳!”)作为打击时的喊声,最早见于15世纪初。That is(“也就是说”)的用法出现在12世纪晚期。That's what(“就是这样”)则在1790年被记录下来。强调词 at that(“而且,此外”)出现在1830年,是美国口语,可能源自“(便宜的)那个价格”(“at that price”)等表达。

广告

they 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "they"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of they

广告
热搜词汇
广告