广告

the 的意思

这个; 那个; 特定的

the 的词源

the

定冠词,源自晚期古英语的 þe,是指示代词和形容词的主格阳性形式。大约在公元950年后,它取代了早期的 se(阳性)、seo(阴性)、þæt(中性),并可能代表了 se,经过 th- 形式的变化,这种形式用于阳性宾格。

古英语的 se 源自原始印欧语词根 *so-,意为“这个、那个”(同源词包括梵语 sa、阿维斯陀语 ha、希腊语 hohe 意为“这个”,爱尔兰语和盖尔语 so 意为“这个”)。关于 þ- 形式的更多信息,请参见 that。在英语中,s- 形式在13世纪中期被取代,但在肯特地区的方言中略微延续了更长时间。

古英语中有10种不同的词表示“the”,但并未区分“the”和“that”。在某段时间内,that 作为定冠词仍然存在,尤其是在元音前(例如 that one or that other)。

在副词用法中,如 the more the merrier 这样的从句中,第一个 the 实际上是另一个词,源自古英语的 þy,是中性指示代词的工具格(参见 that),用于强调比较:“越是____,越是____。” 常见短语中,the sooner the better 出现于1771年;the less said the better 则可追溯到1680年代。

在强调用法中,意为“卓越的、首屈一指的、最受认可或渴望的”,出现于1824年,常常以斜体书写。用于表示关系(如 the wife 等)则始于1838年。

相关词汇

古英语中的 þæt,意思是“那个、以至于、之后”,是一个中性单数的指示代词(例如,“A Man's a Man for a' that”),也可以用作关系代词(如“噢,你这个听祷告的人”),或者作为指示形容词(比如“看看那个穴居人!”)。它对应于阳性 se 和阴性 seo。这个词源于原始日耳曼语 *that,而更早可以追溯到印欧语根 *tod-,它是指示代词的扩展形式,基于 *-to-(参见 -th (1))。

随着语法性别系统的崩溃,这个词在中古英语和现代英语中逐渐被用来指代所有性别的名词。它的日耳曼语同源词包括古撒克逊语的 that、古弗里斯语的 thet、中古荷兰语和现代荷兰语的 dat(意为“那个”),以及德语的 derdiedas(意为“这个”)。

通常情况下,þætthe 更加具体或强调,但在某些情况下,两者可以互换。从公元1200年左右起,它开始与 this 对立,用来表示距离较远的事物。在副词用法中(如“I'm that old”),它指代某个隐含或之前提到的事物,起初是“到那种程度”或“到那种程度”的缩写。作为连词(例如“我并不是因为不爱凯撒,而是因为更爱罗马”),它最初是中性代词或形容词 that,在句中起到类似定冠词的作用,修饰整个句子。

俚语 that way(“恋爱中”)最早出现在1929年(到1960年还被用来指“同性恋”)。That-a-way(“那个方向”)则记录于1839年。"Take that!"(“吃我一拳!”)作为打击时的喊声,最早见于15世纪初。That is(“也就是说”)的用法出现在12世纪晚期。That's what(“就是这样”)则在1790年被记录下来。强调词 at that(“而且,此外”)出现在1830年,是美国口语,可能源自“(便宜的)那个价格”(“at that price”)等表达。

这个词最早出现在1837年,来源于希腊语 hoi polloi(复数形式),意思是“人民”,字面意思是“众多的人”(polys的复数形式,源自原始印欧语词根 *pele- (1),意为“填满”)。在希腊语中,这个词被德莱顿(Dryden,1668年)和拜伦(Byron,1822年)使用,他们都在前面加上了 the,尽管希腊语中的 hoi本身就意味着“the”。这种用法的错误被后来的许多作家沿用,他们至少可以以不懂希腊语为借口。希腊语中的 Ho(意为“the”)源自原始印欧语 *so-(意为“这个”或“那个”,主格形式),与英语的 the和拉丁语的 sic同源。希腊语中,形容词 agoraios(意为“与集市相关的;常出入市场的”)演变出了 hoi agoraioi,意思是“在市场上闲逛的人,游手好闲者,平民,卑微的人”。

广告

the 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "the"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of the

广告
热搜词汇
广告