广告

graceless 的意思

缺乏优雅; 不得体; 笨拙

graceless 的词源

graceless(adj.)

14世纪晚期,意为“未处于恩典状态”,由 grace(名词)和 -less 组合而成。1630年代起,开始用来表示“缺乏魅力或优雅”。相关词汇包括 Gracelessly(缺乏优雅地)、gracelessness(缺乏优雅)。

相关词汇

12世纪末,grace(法语)意指“上帝的恩宠、爱或帮助”,源自古法语的 grace,意为“宽恕、神恩、慈悲;恩惠、感谢;优雅、美德”(现代法语为 grâce)。而古拉丁语的 gratia 则表示“恩惠、尊重、关心;令人愉悦的特质、善意、感激”(这也是意大利语 grazia 和西班牙语 gracia 的词源)。在教会中,它用于翻译希腊语的 kharisma。而 gratus 则意为“令人愉快、令人满意”。根据 Watkins 的重建,这个词可能源自原始印欧语词根 *gwere-(2),意指“恩惠”或“喜爱”。

“美德”的含义在14世纪初已被记录,而“形式或动作的美,令人愉悦的特质”则在14世纪中期出现。在古典语境中,它还指“三位女神之一”(拉丁语 Gratiæ,希腊语 Kharites),她们是美丽与魅力的赐予者。这个意义在1579年由斯宾塞引入英语。

在音乐领域,grace 指“对旋律或和声的非必需装饰”,这一用法出现在1650年代。作为餐前或餐后短祷的名称(13世纪初;直到16世纪通常称为 graces),它表达了“感恩”的意思。大约1500年起,它还被用作荣誉称号。

这个词缀的意思是“缺乏、不能、没有”,来源于古英语的 -leas,而 leas 则意为“无(从)、缺(少)、虚假、伪装”。它可以追溯到原始日耳曼语的 *lausaz,与荷兰语的 -loos、德语的 -los(意为“无”)、古诺尔斯语的 lauss(意为“松散、自由、空缺、放荡”)、中世纪荷兰语的 los、德语的 los(意为“松散、自由”)、哥特语的 laus(意为“空虚、无用”)等词汇同源。它的词根来自原始印欧语的 *leu-,意思是“松开、分开、切开”。与 looselease 相关联。

    广告

    graceless 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "graceless"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of graceless

    广告
    热搜词汇
    广告