广告

greaser 的意思

油腻的人; 墨西哥人; 拉丁美洲人

greaser 的词源

greaser(n.)

14世纪初(作为姓氏),指“给羊涂抹药膏的人”,是从动词 grease 衍生的名词。作为对“本土墨西哥人或拉丁美洲人”的蔑称,美国英语中首次出现于1848年,源自美墨战争。这个词据说是因为外表不洁,但当时的资料有时会有不同的解释:一份关于战争的1848年报告将其定义为“友好的墨西哥人”,并补充道:

It may here be necessary to explain, as the terms are frequently made use of, that mocho is a low Spanish word for a foot-soldier, and the term greaser we suppose is a corruption of word grazier, the class of péons or labourers of the country. [Samuel C. Ried Jr., "The Scouting Expeditions of McCulloch's Texas Rangers," Philadelphia, 1848]
这里有必要解释一下,因为这些词汇经常被使用,mocho 是一个低级的西班牙词,指步兵,而 greaser 我们认为是 grazier 这个词的变体,指的是当地的 péons 或劳工阶层。[塞缪尔·C·里德 Jr.,《麦卡洛克德克萨斯游骑兵的侦察远征》,费城,1848年]

Greaseball 在同样的语境下出现于1934年(早期在第一次世界大战中是“军队厨师”的俚语,1922年起指“机械师”)。

相关词汇

14世纪中期,grease(名词)意为“涂抹、润滑或用油脂涂抹”。“用贿赂或保护费来贿赂某人”的意思出现在1520年代,源自于“grease the wheels”(润滑轮子),意指“让事情顺利进行”(15世纪中期)。而“grease (someone's) palm”则出现在1580年代。表达“greased lightning”意指某物速度极快,是美式英语的说法,出现于1832年。

    广告

    greaser 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "greaser"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of greaser

    广告
    热搜词汇
    广告