广告

great 的意思

伟大的; 巨大的; 重要的

great 的词源

great(adj.)

古英语 great "大,高,厚,壮,巨大的;粗糙的",来自西日耳曼语 *grauta- "粗糙的,厚的"(也源自古撒克逊语 grot,古弗里斯语 grat,荷兰语 groot,德语 groß "伟大的")。如果原始意义是"粗糙的",可能来自原始印欧语根 *ghreu- "擦,磨",通过"粗粮"的概念,然后是"粗糙的",再到"伟大的";但"这种联系并不简单" [OED]。

它接管了中古英语 mickle 的大部分意义,而现在在非物质事物的参考中,大部分被 biglarge 取代。在"优秀,奇妙"的意义上,great 从1848年起被证明。

Great White Way "纽约市的百老汇"来自1901年,指的是辉煌的街道照明。北美的 Great Lakes 1726年如此称呼,可能是1690年代。Great Spirit "北美印第安人的高神",1703年,最初翻译自奥吉布瓦语 kitchi manitou. Great War 最初(1887年)指拿破仑战争,后来(1914年)指我们现在称之为第一次世界大战的战争(参见 world)。

"The Great War" — as, until the fall of France, the British continued to call the First World War in order to avoid admitting to themselves that they were now again engaged in a war of the same magnitude. [Arnold Toynbee, "Experiences," 1969]
"大战争"——直到法国沦陷之前,英国人继续称第一次世界大战,以避免承认他们又一次卷入了同样规模的战争。[阿诺德·汤因比,《经历》,1969年]

以前还有动词形式,古英语 greatian "变大",中古英语 greaten "变大,增加,成长;变得明显怀孕",在17世纪后变得古老。

相关词汇

大约在公元1300年,big这个词最初主要出现在英格兰北部和北中部的文献中,意指“强大、强壮”,其来源尚不明确。它可能源自斯堪的纳维亚语(可以与挪威方言的bugge“伟人”对比)。古英语中常用micel(参见much)表达类似的意思。

到了公元1400年左右,big开始普遍使用。其“巨大”的含义出现在14世纪晚期,同时也有“成熟、长大”的意思。“重要、有影响力、强大”的含义大约也在1400年左右出现。“傲慢、自负”的意思则出现在1570年代。“慷慨”的意思则是1913年美国口语中出现的。

作为一种音乐风格,Big band出现在1926年。俚语big head(自负)记录于1850年。Big business(大型商业公司)这个词组出现在1913年(之前指的是“商业上的丰厚收入”)。Big top(马戏团的主帐篷)则出现在1895年。Big game(供娱乐猎杀的大型动物)记录于1864年。Big house(监狱)是美国黑社会俚语,证据显示该用法始于1915年(在伦敦则指“救济院”,见于1851年)。在金融新闻中,big ticket(大宗商品)这一说法始于1956年。Big lie源自希特勒的grosse Lüge

大约在公元1200年,large这个词开始用来形容“面积广阔”或“人慷慨、大方,乐于给予或花费”。它源自古法语的large,意为“宽广、慷慨”,而古法语又来自拉丁语largus,意思是“丰富、丰盈、慷慨大方”。这个词的起源尚不明确,但在西班牙语和意大利语中,我们可以看到它的变体:西班牙语的largo意为“长”,意大利语的largo则意为“宽”。

到了14世纪,large在现代英语中逐渐演变出“广泛、整体尺寸大、数量众多”的含义。形容词短语larger-than-life首次出现于1840年,而bigger than life则可以追溯到1640年代。Large-handed这个词在1600年左右被用来形容“贪婪、贪心”,而到了1620年代,它又被用来表示“慷慨、大方”,同时也有“手大”的意思,最早出现在1896年。Living large是一个现代口语表达,最早出现在1994年的非裔美国人俚语中。不过,large在“挥霍、奢华”这个意义上的使用可以追溯到14世纪晚期;而在1738年,它又被用来形容“舒适、轻松”的生活状态。近年来,Farmers和Henley在他们的《俚语及其类比》中指出,从1852年起,这个词还被用来表示“令人印象深刻、过于奢华”。

在现代英语中,large被广泛用作形容“相当大的规模”,当不想传达great一词所带有的情感色彩时,常常被用作替代。[牛津英语词典]

另一个较早的用法是指“摆脱监禁或束缚的自由”,保留在短语at large中,意为“自由行动、摆脱监禁或拘束,可以自由活动”(大约14世纪晚期)。这个短语在1620年代开始被用来表示“一般意义上的自由或不受限制(不具体说明)”,而1741年起,专门用于形容选民的自由,主要在美式英语中使用。

广告

great 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "great"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of great

广告
热搜词汇
广告