想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
大约公元1300年,harm(名词,意为“伤害”)加上-less(后缀,表示“无”或“没有”)构成了“无伤害”的意思。到了1530年代,它又引申为“没有伤害他人的能力或意图”。相关词汇包括Harmlessly(无害地)和harmlessness(无害性)。
同样来自于: c. 1300
古英语中的 hearm 意思是“伤害、痛苦;邪恶、悲 grief;侮辱”,源自原始日耳曼语 *harmaz,这也是古撒克逊语 harm、古诺尔斯语 harmr(意为“悲 grief、忧 sorrow”)、古弗里斯语 herm(意为“侮辱;痛苦”)、古高地德语 harm 以及现代德语 Harm(意为“悲 grief、忧 sorrow、伤害”)的词源。它们都可以追溯到原始印欧语 *kormo-,意为“痛苦”。“in harm's way”(身处危险之中)这个表达大约出现在1660年代。
这个词缀的意思是“缺乏、不能、没有”,来源于古英语的 -leas,而 leas 则意为“无(从)、缺(少)、虚假、伪装”。它可以追溯到原始日耳曼语的 *lausaz,与荷兰语的 -loos、德语的 -los(意为“无”)、古诺尔斯语的 lauss(意为“松散、自由、空缺、放荡”)、中世纪荷兰语的 los、德语的 los(意为“松散、自由”)、哥特语的 laus(意为“空虚、无用”)等词汇同源。它的词根来自原始印欧语的 *leu-,意思是“松开、分开、切开”。与 loose 和 lease 相关联。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of harmless