广告

hive 的意思

蜂巢;忙碌的地方

hive 的词源

hive(n.)

古英语中的 hyf 意为“蜂巢”,源自原始日耳曼语 *hufiz(同样是古诺尔斯语中的 hufr,意指“船的船体”)。这个词可以追溯到原始印欧语 *keup-,意思是“圆形容器,碗”。在梵语中,这个词演变为 kupah,意为“空心、坑、洞穴”;在希腊语中则是 kypellon,意为“杯子”;而在拉丁语中则变成了 cupa,意指“桶、木桶、 vat”。(参见 cup (n.))。这个词在1630年代开始被用来比喻“蜂拥而至、忙碌的地方”。

hive(v.)

关于蜜蜂等,“聚集成蜂巢”,大约公元1400年,源自hive(名词)。及物用法“将蜜蜂放入蜂巢”出现在15世纪中期。相关词汇:Hivedhiving

相关词汇

“通常用于盛装液体的小容器;饮用器皿。”这个词源于古英语 cuppe,古诺森语 copp,来自晚期拉丁语 cuppa,意为“杯子”(这也是意大利语 coppa、西班牙语 copa、古法语 coupe“杯子”的词源)。它源自拉丁语 cupa,意为“桶、木桶、酒桶”,被认为与梵语 kupah(意为“空洞、坑、洞”)、希腊语 kype(意为“缝隙、洞;一种船”)、古教会斯拉夫语 kupu、立陶宛语 kaupas(意为“堆”)、古诺尔斯语 hufr(意为“船体”)、古英语 hyf(意为“蜂箱”)同源。De Vaan 认为,这些词可能都源自一个非印欧语系的借词 *kup-,这个词被许多语言相互借用。

晚期拉丁语的词汇在日耳曼语族中广泛借用:古弗里斯语 kopp(意为“杯子、头”)、中低德语 kopp(意为“杯子”)、中荷兰语 coppe、现代荷兰语 kopje(意为“杯子、头”)。德语中的同源词 Kopf 现在专指“头”(与法语 tête 类似,后者来自拉丁语 testa,意为“陶片”)。

到公元1400年左右,这个词开始用于任何杯子形状的物体;“杯中所含的量”这一意义出现在14世纪晚期。1938年,这个词被用来指“胸罩中盛放乳房的部分”。1640年代,它被用来形容“作为运动或游戏奖品的杯状金属容器”。14世纪晚期,它还被用来表达“必须忍受的痛苦”,这个意义源自圣经(马太福音20:22,26:39),暗指“需要经历的事物”。

in one's cups”(醉酒)这个表达出现在1610年代(中英语中有 cup-shoten,意为“醉酒、喝醉”,大约14世纪中期)。“cup of tea”(某人感兴趣的事物)这个短语出现在1932年,早期用于指人(1908年),其意义是“令人振奋的事物”。“Cup-bearer”(在宴会上为客人倒酒的侍者)这个词出现在15世纪初。

“蜂巢”,最早出现在14世纪初,由 bee(蜜蜂)和 hive(蜂巢)组合而成。从1610年代起,这个词被用来比喻繁忙的地方。作为发型名称,1960年开始使用(这种发型据说从1958年起就很流行)。作为巨蟹座星座中一个星团的常用名称,1840年开始使用(参见 Praesepe)。

    广告

    hive 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "hive"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of hive

    广告
    热搜词汇
    广告