广告

impassible 的意思

无动于衷的; 不受痛苦的; 情感冷漠的

impassible 的词源

impassible(adj.)

“无法感受痛苦,免于受苦”,这个词在14世纪中期出现,源自古法语 impassible(13世纪)或直接来自教会拉丁语 impassibilis,意为“无法感受激情”。它由 in-(表示否定或相反,参见 in- (1))和 passibilis(意为“能够感受激情、情感或痛苦”,来自 passio,即“痛苦”,参见 passion)结合而成。到了16世纪90年代,这个词还引申出了“无情”的意思。相关词汇包括 Impassibility

相关词汇

大约在公元1200年,passion一词开始用来指代“基督在十字架上的痛苦;基督的死亡”。这个词源自古法语passion,意为“基督的痛苦,身体上的折磨”(10世纪),而古法语又源自晚期拉丁语passionem(主格为passio),意为“痛苦,忍受”,其词根来自拉丁语pati,意为“忍受,经历,承受”。这个词的具体起源尚不明确,但其核心概念是“必须忍受的东西”。

到了13世纪初,这个词的意义被扩展到包括殉道者的痛苦,以及一般的痛苦和折磨。它逐渐取代了古英语中的þolung(用于翻译拉丁语passio),该词字面意思是“痛苦”,来源于þolian(动词),意为“忍受”。在中古英语中,这个词有时还指“被外部事物影响或作用的状态”,这种用法出现于14世纪晚期(可与passive对比)。

在中古英语中,passion还可以指“疾病,痛苦,折磨”;同时也用于描述“情感,欲望,倾向,感觉”,甚至将“罪恶的欲望”视为一种痛苦(13世纪中期)。到了14世纪晚期,这个词特指“强烈或激烈的情感或欲望”,这一用法源自晚期拉丁语中passio被用来翻译希腊语pathos(意为“痛苦”或“情感,情绪”)。而将其特指“爱情”的用法则出现在16世纪80年代,但此词也可泛指任何持久而强烈的情感(如热情,悲伤,愤怒,或希望与喜悦)。在17世纪30年代,它被用来表示“强烈的喜爱,热情或偏爱”,而“极大的钦佩或渴望”这一意义则出现于1732年。

affection相比,passion的独特之处在于它能够主宰人的心智,使人看似成为其工具或附属品。而affection虽然能感动或影响人,却仍然保留了自我控制。两者的次要含义也反映了这一差异。[《世纪词典》]

在1843年,passion-play(即“受难剧”)这一词汇在德语环境中被创造,用来描述基督受难的场景。而passion-flower(即“西番莲”)这一名称则出现在17世纪30年代。

“西番莲”这个名字——flos passionis——源于人们认为其花冠与基督的荆棘冠冕相似,而花的其他部分则像钉子或伤口。至于五片萼片和五片花瓣,则被认为象征着十位使徒——彼得……和犹大……被排除在外。[《大英百科全书》,1885年]

这个构词元素的意思是“不是、相反、没有”。它的变体包括 im-il-ir-,这些变体是通过将 -n- 与后面的辅音融合而来,这种趋势始于晚期拉丁语。它源自拉丁语的 in-,意为“不是”,与希腊语的 an-、古英语的 un- 同源,均来自原始印欧语根 *ne-,意为“不是”。

在古法语和中世纪英语中,这个前缀常常是 en-,但大多数形式在现代英语中已经消失,只有少数(例如 enemy)仍然存在,但现在不再被视为负面词汇。英语中的一个基本规则是,对于明显的拉丁语元素使用 in-,而对于本土或本土化的词汇则使用 un-

    广告

    impassible 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "impassible"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of impassible

    广告
    热搜词汇
    广告