广告

impeachable 的意思

可被弹劾的; 有弹劾可能的

impeachable 的词源

impeachable(adj.)

15世纪初,empechable,意为“可能被弹劾的”,源自古法语;参见 impeach + -able。相关词汇包括 impeachably(可弹劾地)、impeachability(可弹劾性)。

相关词汇

这个词最早的形式是 empeach,出现在14世纪晚期,14世纪末期变为 empechen,意思是“妨碍、阻止、阻碍”。到了15世纪初,它还被用来表示“使(船只)搁浅”或“阻止(某人做某事)”。这个词源自盎格鲁-法语的 empecher,而更早的法语形式是 empeechier,意思是“阻止、拦截、妨碍;捕捉、困住、诱捕”(大约12世纪,现代法语为 empêcher)。它又源自晚期拉丁语的 impedicare,意为“束缚、捕捉、缠住”,这个词由 in-(表示“进入、之中”,源自原始印欧语词根 *en,意为“在……之中”)和拉丁语的 pedica(意为“脚镣、束缚”,来自 pes,其属格形式为 pedis,意为“脚”,源自原始印欧语词根 *ped-,意为“脚”)结合而成。

在法律领域,这个词最初被广泛使用,意为“指控、控告某人”,大约在14世纪晚期开始流行。到了15世纪中期,它的含义更加具体,专指国王或下议院对某人提出叛国罪或其他重大罪行的正式指控。到1560年代,这个词又演变出“指控公职人员失职”的含义。这一意义的转变可能与中世纪拉丁语中 impedicareimpetere(意为“攻击、指控”,参见 impetus)的混淆有关,而 impetere 源自拉丁语动词 petere(意为“瞄准、冲向”,来自原始印欧语词根 *pet-,意为“冲向、飞向”)。

中世纪英语动词 apechen 可能源自某种盎格鲁-法语变体,最早在14世纪初被用来表示“指控(某人)、控告(某人犯有罪行)”。相关词汇包括 Impeached(被指控)、impeaching(正在指控)。

“不可能被指责或质疑”,因此意为“无可指责的,清白的”;这个词出现在1660年代,来源于 un- (1) 表示“不是” + impeachable。相关词汇有 Unimpeachably; unimpeachability

英语形容词的常见词尾和构词元素(通常基于及物动词),具有“能够;易于;允许;值得;需要;或必然被______”的意义,有时表示“充满,导致”,来自法语-able,直接源自拉丁语-abilis

它实际上是-ble,来自拉丁语-bilis(元音通常来自被后缀动词的词干结尾),代表原始印欧语*-tro-,一个用于形成工具名词的后缀,与英语ruddersaddle(名词)的第二个音节同源。

在英语中是一个活跃的元素,用于从拉丁语或本土词汇中形成新词(readable, bearable),也用于名词(objectionable, peaceable)。有时具有主动意义(suitable, capable),有时具有中性意义(durable, conformable)。到20世纪,它的意义变得非常灵活,如在reliable witnessplayable foul ballperishable goods中。17世纪的一位作家使用了cadaverable“致命的”。

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
以一个详细的例子来说,只有一个合格的语言学家才能判断reasonable是来自动词还是名词reason,也无法确定其原始意义是可以推理出来的,还是可以推理的,或者可以与之推理的,或者有理性的,或者听从理性的,或者与理性一致的;普通人只知道它现在可以意味着这些中的任何一个,并且合理地基于这些和类似的事实对词尾的能力持宽容的看法;credible对他来说意味着值得信任,为什么reliabledependable不可以意味着值得依赖和信任呢?[Fowler]

在拉丁语中,-abilis-ibilis取决于动词的屈折元音。因此在古法语、西班牙语、英语中有变体形式-ible。在英语中,-able倾向于用于本土(和其他非拉丁)词汇,-ible用于明显拉丁语起源的词(但也有例外)。拉丁语后缀在词源上与able没有联系,但长期以来一直被大众与之联系,这可能促成了它作为一个活跃后缀的活力。

    广告

    impeachable 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "impeachable"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of impeachable

    广告
    热搜词汇
    广告