广告

impeach 的意思

控告; 弹劾; 阻止

impeach 的词源

impeach(v.)

这个词最早的形式是 empeach,出现在14世纪晚期,14世纪末期变为 empechen,意思是“妨碍、阻止、阻碍”。到了15世纪初,它还被用来表示“使(船只)搁浅”或“阻止(某人做某事)”。这个词源自盎格鲁-法语的 empecher,而更早的法语形式是 empeechier,意思是“阻止、拦截、妨碍;捕捉、困住、诱捕”(大约12世纪,现代法语为 empêcher)。它又源自晚期拉丁语的 impedicare,意为“束缚、捕捉、缠住”,这个词由 in-(表示“进入、之中”,源自原始印欧语词根 *en,意为“在……之中”)和拉丁语的 pedica(意为“脚镣、束缚”,来自 pes,其属格形式为 pedis,意为“脚”,源自原始印欧语词根 *ped-,意为“脚”)结合而成。

在法律领域,这个词最初被广泛使用,意为“指控、控告某人”,大约在14世纪晚期开始流行。到了15世纪中期,它的含义更加具体,专指国王或下议院对某人提出叛国罪或其他重大罪行的正式指控。到1560年代,这个词又演变出“指控公职人员失职”的含义。这一意义的转变可能与中世纪拉丁语中 impedicareimpetere(意为“攻击、指控”,参见 impetus)的混淆有关,而 impetere 源自拉丁语动词 petere(意为“瞄准、冲向”,来自原始印欧语词根 *pet-,意为“冲向、飞向”)。

中世纪英语动词 apechen 可能源自某种盎格鲁-法语变体,最早在14世纪初被用来表示“指控(某人)、控告(某人犯有罪行)”。相关词汇包括 Impeached(被指控)、impeaching(正在指控)。

相关词汇

15世纪初,impetous 意为“快速移动,冲锋”;到了1640年代,拼写现代化后,指“物体运动的力量,推动力”,源自拉丁语 impetus,意为“攻击,冲击;快速运动;冲动;暴力,活力,力量”;引申义为“热情,激情”,来自 impetere,意为“攻击”,由 in-(意为“进入,之中,之上”,源自原始印欧语词根 *en,意为“在”)和 petere(意为“瞄准,冲向”,源自原始印欧语词根 *pet-,意为“冲向,飞向”)结合而来。

这是 impeach 的过时变体形式。相关词:Appeachedappeaching

广告

impeach 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "impeach"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of impeach

广告
热搜词汇
广告