广告

depeche 的意思

快件; 迅速的消息; 急件

depeche 的词源

depeche(n.)

“dispatch”这个词最早出现在1520年代,源自法语dépêche(15世纪),而dépêche又来自dépêcher,意为“迅速处理”或“发出”。这个词的历史可以追溯到古法语despeechier,由des-(参见des-)和empeechier(意为“阻碍”,参见impeach)的词干组合而成。需要注意的是,这个词与dispatch并没有直接关系。有时它在英语中被本土化为depeach

相关词汇

这个词最早的形式是 empeach,出现在14世纪晚期,14世纪末期变为 empechen,意思是“妨碍、阻止、阻碍”。到了15世纪初,它还被用来表示“使(船只)搁浅”或“阻止(某人做某事)”。这个词源自盎格鲁-法语的 empecher,而更早的法语形式是 empeechier,意思是“阻止、拦截、妨碍;捕捉、困住、诱捕”(大约12世纪,现代法语为 empêcher)。它又源自晚期拉丁语的 impedicare,意为“束缚、捕捉、缠住”,这个词由 in-(表示“进入、之中”,源自原始印欧语词根 *en,意为“在……之中”)和拉丁语的 pedica(意为“脚镣、束缚”,来自 pes,其属格形式为 pedis,意为“脚”,源自原始印欧语词根 *ped-,意为“脚”)结合而成。

在法律领域,这个词最初被广泛使用,意为“指控、控告某人”,大约在14世纪晚期开始流行。到了15世纪中期,它的含义更加具体,专指国王或下议院对某人提出叛国罪或其他重大罪行的正式指控。到1560年代,这个词又演变出“指控公职人员失职”的含义。这一意义的转变可能与中世纪拉丁语中 impedicareimpetere(意为“攻击、指控”,参见 impetus)的混淆有关,而 impetere 源自拉丁语动词 petere(意为“瞄准、冲向”,来自原始印欧语词根 *pet-,意为“冲向、飞向”)。

中世纪英语动词 apechen 可能源自某种盎格鲁-法语变体,最早在14世纪初被用来表示“指控(某人)、控告(某人犯有罪行)”。相关词汇包括 Impeached(被指控)、impeaching(正在指控)。

在古意大利语、西班牙语、葡萄牙语、普罗旺斯语和法语中,拉丁语的 dis- 通常形式。在中古英语中,与 dis- 交替使用(后者在后期取代了前者),因此出现了 desarmen, desdein, deshonour, desparagen, deschargen, despisen 等形式.

    广告

    depeche 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "depeche"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of depeche

    广告
    热搜词汇
    广告