广告

implausible 的意思

不可信的; 不合情理的; 难以置信的

implausible 的词源

implausible(adj.)

“没有真实或可信的外表”,1670年代,来自于 in-(意为“不,反义词”,参见 in- (1))与 plausible 的结合形式。早期的意思是“不值得喝彩”(约公元1600年)。相关词:Implausibly

相关词汇

1540年代,这个词的意思是“可接受的,令人愉快的;值得赞扬或认可”,这些含义现在已不常用。它源自拉丁语 plausibilis,意为“值得赞美的,令人愉快的,接受的”。这个词的词根 plaus- 来自 plaudere,意为“鼓掌,赞同”(参见 plaudit)。到了1560年代,这个词的含义转变为“看起来真实,表面上正确,似乎值得接受或认可”,尤其指“表面上可信但实际上可能不可靠的”。相关词汇有 plausibly

短语 plausible deniability 出现在1973年的水门事件中,但据说起源于1950年代的中央情报局术语(艾伦·杜勒斯有时被认为是首次公开使用该短语的人)。这个概念本身更早,指的是一种情况:高级官员或权力机构可以否认对下属不当行为的责任,因为没有人能证明他们知道这些行为。

1630年代,由 implausible(不可信的)和 -ity(表名词的后缀)组合而成。

这个构词元素的意思是“不是、相反、没有”。它的变体包括 im-il-ir-,这些变体是通过将 -n- 与后面的辅音融合而来,这种趋势始于晚期拉丁语。它源自拉丁语的 in-,意为“不是”,与希腊语的 an-、古英语的 un- 同源,均来自原始印欧语根 *ne-,意为“不是”。

在古法语和中世纪英语中,这个前缀常常是 en-,但大多数形式在现代英语中已经消失,只有少数(例如 enemy)仍然存在,但现在不再被视为负面词汇。英语中的一个基本规则是,对于明显的拉丁语元素使用 in-,而对于本土或本土化的词汇则使用 un-

    广告

    implausible 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "implausible"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of implausible

    广告
    热搜词汇
    广告