广告

imply 的意思

暗示; 意味着; 牵涉

imply 的词源

imply(v.)

14世纪晚期,implienemplien 意思是“包裹、缠绕、纠缠”,这源自古法语的 emplier,而更早则来自拉丁语的 implicare,意为“卷入、包裹、纠缠”。这个词的构成可以追溯到拉丁语前缀 in-(表示“进入、之中、之上”,源自原始印欧语词根 *en,意为“在……之中”)和 plicare(意为“折叠”,同样源自原始印欧语词根 *plek-,意为“编织”)。

“暗示某种未明言的逻辑结果”这一含义首次记录于约1400年;而“暗示、提示”的意思则出现在1580年代。相关词汇包括 Implied(已暗示)和 implying(正在暗示)。implyinfer 之间的区别在于:前者侧重于“你通过那句话想要暗示什么?”而后者则是“我该从那句话中推断出什么?”正如《世纪词典》所说,“一个动作暗示了能力或准备,但却涉及到后果。”

相关词汇

“意图但未表达”,这个词在1520年代作为过去分词形容词使用,来源于 imply(动词)。在宪法语境中,implied powers(隐含权力)这个说法可以追溯到1784年。

在逻辑学中,“作为推理过程的结论”,这个用法出现在1520年代,源自拉丁语 inferre,意为“带入、携带;推导、推断、得出结论;提出反对意见”。它由 in-(意为“入、进入”,源自原始印欧语词根 *en,意为“在……之中”)和 ferre(意为“携带、承载”,源自原始印欧语词根 *bher- (1),意为“携带;生育”)组合而成。一般意义上的“得出结论”首次出现在1520年代;而不及物用法则始于1570年代。

广告

imply 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "imply"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of imply

广告
热搜词汇
广告