广告

impracticable 的意思

不可行的; 无法实现的; 难以通行的

impracticable 的词源

impracticable(adj.)

“无法完成的,无法通过现有手段实现的”,这个词在1670年代出现,源自 in- (1) “不,反义词”与 practicable 的结合形式。早期曾用于“无法通行”的意思(1650年代)。相关词汇包括 Impracticably(无法实践地)、impracticability(不可行性)。

相关词汇

1670年代,表示“能够被执行或影响”,源自法语 pratiquable(1590年代),由 pratiquer 意为“实践”演变而来,进一步追溯至中世纪拉丁语 practicare(“实践”),再到晚期拉丁语 practicus,最终源自希腊语(参见 practical)。到1710年时,这个词被用来表示“能够被实际使用”。

Possible notes that which may or might be performed if the necessary powers or means can or could be obtained ; practicable is limited to things which may he performed by the means that one possesses or can obtain. [Century Dictionary] 
Possible 指的是那些如果能够获得必要的能力或手段就可以执行的事情;而 practicable 则仅限于那些可以通过现有或可获得的手段来执行的事情。[世纪词典] 

这个词起源于1823年,由 in- (1) 表示“不是,反义词”与 practical (adj.) 结合而成。Impracticable 在同样的意义上早在1670年代就已出现,而 unpractical 则比较少见。相关词汇包括 Impractically

这个构词元素的意思是“不是、相反、没有”。它的变体包括 im-il-ir-,这些变体是通过将 -n- 与后面的辅音融合而来,这种趋势始于晚期拉丁语。它源自拉丁语的 in-,意为“不是”,与希腊语的 an-、古英语的 un- 同源,均来自原始印欧语根 *ne-,意为“不是”。

在古法语和中世纪英语中,这个前缀常常是 en-,但大多数形式在现代英语中已经消失,只有少数(例如 enemy)仍然存在,但现在不再被视为负面词汇。英语中的一个基本规则是,对于明显的拉丁语元素使用 in-,而对于本土或本土化的词汇则使用 un-

    广告

    impracticable 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "impracticable"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of impracticable

    广告
    热搜词汇
    广告