广告

innumerate 的意思

不懂基本数学原理的; 数学能力差的

innumerate 的词源

innumerate(adj.)

“不懂基本数学原理的人”,1959年,基于 illiterate,源自拉丁语 numerus 意为“数字”(参见 number (n.))。相关词汇:Innumeracy

相关词汇

早在15世纪,illiteratus这个词就被用来形容“缺乏教育、不能读写的人”,最初是指拉丁语。它源自拉丁语,字面意思是“没有文化、无知、缺乏教养”,由前缀in-(表示否定或反义,参见in- (1))和literatus(意为“受过教育的人”,即“掌握文字的人”,参见literate)结合而成。在古英语中,人们曾用unstæfwis作为拉丁语illiteratus的借词翻译。从1620年代起,这个词还被用作名词,专指“文盲”。因此,illiterati(1788年,霍雷斯·沃波尔)。

大约公元1300年,“总和,集合的总数”这个意思出现,源自盎格鲁-法语的 noumbre 和古法语的 nombre,直接来自拉丁语的 numerus,意为“数字,数量”,其词源可追溯到原始印欧语根 *nem-,意为“分配,分派;获取”。

到了14世纪晚期,“书写的符号或算术值的数字”这一含义逐渐形成。1795年,这个词又被用来指“杂志的单期(编号)”。到了1894年,它在口语中被用来指“某人或某物”。1879年,这个词被赋予了“拨打特定电话的组合号码”这一新意义,因此出现了 wrong number(错误号码,1886年)。

1885年,这个词在流行剧场节目中被用来指“音乐选段”,因为节目中的表演通常会用数字来标记。早期,numbers 指的是“有韵律的声音或表达,测量的或和谐的表现”(15世纪晚期),而从1580年代起,它还被用来指“诗歌的韵律,诗歌,韵文”。

Number one(第一,自己)这一用法出现在1704年(模仿意大利语的 numero uno 形式从1973年起被记录)。《圣经》中称为 Book of Numbers(民数记,约公元1400年,拉丁语 Numeri,希腊语 Arithmoi)的书卷之所以得名,是因为它开篇便是对以色列人的人口普查。儿童俚语 number onenumber two 分别指“排尿”和“排便”,最早记录于1902年。Number cruncher(数据处理者)这个词最初出现在1966年,指机器;1971年起则指人。

短语 gethave (someone's) number(看透某人,识破某人)最早出现在1853年;而 one's number is up(某人的时刻到了,某人该死)这一表达则出现在1806年,最初是指彩票、征兵等的编号。The numbers(非法彩票)这一说法源自1897年,美国英语。Do a number on 这个短语出现在1969年,具体含义不明;到1970年代初,它可以指“情感操控”(1970年)、“损害或伤害”(1975年)或“暗杀,杀死”(1971年)。1972年出版的同性恋俚语词典 The Queen's Vernacular 认为它与 game 同义,还与 trick 在卖淫和魔术中的含义相似,定义为“某人的表演,节目,schtick;为了吸引注意而设计的行为”。这个形象可能源于例行的歌舞表演,如果是这样,它便与“音乐选段”的含义相呼应。

    广告

    innumerate 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "innumerate"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of innumerate

    广告
    热搜词汇
    广告