广告

lionise 的意思

崇拜; 把…视为名人; 给予特殊关注

lionise 的词源

lionise(v.)

主要是英国英语中对 lionize(参见该词)的拼写;关于后缀,参见 -ize。相关词:Lionised(已被崇拜),lionising(崇拜)。

相关词汇

“把(某人)当作名人来对待”,这个词最早出现在1809年(Scott)。它是一个混合词,由 lion(狮子)和 -ize(动词后缀)组合而成。这里的 lion 保留了“备受瞩目的人”这一意思,这个用法可以追溯到1715年。人们认为,这个意思是从伦敦塔里曾经饲养的狮子延伸而来的,这些狮子从16世纪末起就成了人们好奇的对象,每位到访伦敦的游客都会被带去观看。相关词汇有 Lionized(被视为名人)和 lionizing(捧为名人)。

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    lionise 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "lionise"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of lionise

    广告
    热搜词汇
    广告