广告

meanwhile 的意思

同时; 在此期间

meanwhile 的词源

meanwhile(n.)

同时,mean while,14世纪晚期的意思是“在此期间,两个特定时间段之间的间隔”。它来源于 mean(形容词2)“中间的,过渡的” + while(名词)。从14世纪晚期起,它作为副词使用,表示“在某段时间内”或“期间”。作为名词时,正确写法是两个词,但在副词使用后,通常会合并为一个词。

相关词汇

“处于中间或中介位置;”14世纪中期,指人时意为“中等身份”,但这可能与mean(形容词1)混淆或相关。该词源自古法语meines(复数),古法语meien,变体为moiien,意为“中等的、普通的、中产阶级的”(12世纪,现代法语为moyen)。其词源可追溯至晚期拉丁语medianus(“中间的”),再往前追溯至拉丁语medius(“在中间”),最终源自原始印欧语根词*medhyo-(“中间”)。

从14世纪末起,该词还用来表示“处于中间状态,介于两种极端之间”。15世纪中期起,词义扩展为“时间上的中介,介于两个事件或时间点之间”,如在meanwhile(“与此同时”)、meantime(“在此期间”)中所见。数学意义上“在一组更大或更小的数值、数量或金额中处于中间位置”则出现在14世纪末。

“时间段”,尤其指“某事发生或完成的短时间段”或“某些条件持续的短暂时刻”。这个词源于古英语的 hwile,是 hwil 的宾格形式,意为“一段时间”。它来自原始日耳曼语的 *hwilo,可以追溯到原始印欧语的 *kwi-lo-,这是 *kweie-(意为“休息,安静”)的后缀形式。最初的“休息期”概念在日耳曼语中演变为“时间段”。

如今,这个词在日常用语中已被 time(时间)大部分取代,但仍保留在一些固定表达中,比如 all the while(始终)。在 worthwhileworth (one's) while 这样的短语中,它表示“花费时间做某事”。

作为连词时,意为“在……期间;只要……”,这一用法出现在晚期古英语中,源自古英语的 þa hwile þe,字面意思是“在……期间”。

形式 whiles(带有副词性属格)在13世纪初期出现;而 whilst 则出现在14世纪晚期,采用了非词源性的结尾,类似于 amongst(在……之中)、amidst(在……之中)。while-you-wait(等候服务)这一用法最早见于1911年。威克里夫(Wycliffe)在1384年将拉丁语的 vicissitudo 翻译为 whileness

与之相关的日耳曼语词包括古撒克逊语的 hwil、古弗里西亚语的 hwile、古高地德语的 hwila、现代德语的 Weile、哥特语的 hveila,均意为“时间段,期间”。这些词最初的含义是“休息”,可以与古诺尔斯语的 hvila(床)、hvild(休息)相比较。

    广告

    meanwhile 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "meanwhile"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of meanwhile

    广告
    热搜词汇
    广告