想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
在殖民时期的印度和南亚,到了1857年,“欧洲女士”这个称呼,实际上是由当地人对英语 ma'am 的发音和印地语、乌尔都语的 sahib(意为“主人”)结合而成的混合词(参见 sahib)。
同样来自于: 1857
也有 maam,1660年代,是对 madam(参见)一词的口语缩写。曾经是对已婚女性的普通尊称;后来仅限于对女王和王室公主的称呼,或由仆人对女主人使用。在美国,这个词特别用于回答,常在 yes 或 no 后面。
“绅士,先生,”在印度对欧洲人的尊称,起源于1670年代,来自印地语或乌尔都语的 sahib,意为“主人,领主”,源自阿拉伯语的 sahib,最初意为“朋友,伙伴”,来自 sahiba,意为“他陪伴”。女性形式(“欧洲女士”)是 memsahib。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of mem-sahib