广告

nurse-maid 的意思

保姆; 嬷嬷; 照顾儿童的女仆

nurse-maid 的词源

nurse-maid(n.)

“受雇照顾孩子的女仆”,出现在1650年代,来源于 nurse (n.1) + maid

相关词汇

大约公元1200年(在地名和姓氏中可见于12世纪晚期),这个词最初指“未婚女性(通常是年轻女性)”或“圣母玛利亚”。它是对 maiden(少女)的缩写。与 maiden 类似,在中古英语中,这个词也用于指未婚男性,比如 maiden-man(约公元1200年),这个词可以指任何性别的人,反映了当时 man 的通用用法。

从公元1300年起,这个词开始用来专指“处女”,同时也指“女仆、女性侍从、宫女”。到公元1500年,这个词逐渐演变为“负责家务的女性仆人”这一更谦卑的含义。通常会与其他词搭配使用(如 housemaidchambermaid 等)。例如,maid of all work(“全能女仆”)这个表达大约在1790年出现,指的是“负责所有家务的女性仆人”。

她的妈妈是个著名的炸鱼厨师,
拧拖把、洗碗的能手,
她从不逃避翻煎饼的活儿,
用英语说,就是个全能女仆。
不过别搞错,我的意思可不是贞洁,
当我提到“女仆”时,并不意味着处女。
[摘自《名声伯爵夫人与她的号手》,1793年]

关于贞德的称呼,最早可追溯到1540年代(法语 la Pucelle)。Maid Marian(玛丽安女仆)是摩里斯舞中的五月女王,也是罗宾汉的伙伴之一,这个称呼大约在1520年代被记录,可能源自法语,其中 Robin et Marian 自13世纪以来就被用作乡村恋人的固定搭配。Maid of Honor(荣誉女仆,约1580年代)最初指的是“未婚贵族女性,专门侍奉女王或公主”;而“主要伴娘”的含义则出现在1895年。Maydelond(翻译自拉丁语 terra feminarum)意为“亚马逊女战士的土地”。

大约公元1200年,noricenurrice,意为“奶妈,哺乳婴儿的女性;年轻孩子的养母”,源自古法语norrice,意为“养母,奶妈,保姆”(也是专有名词Norris的来源)。这个词又源自晚期拉丁语*nutricia,意为“护士,女家庭教师,女导师”,是拉丁语nutricius的阴性名词形式,意指“哺乳,滋养”,而nutrix(属格nutricis)则意为“奶妈”,来自于动词nutrire,意为“哺乳”(参见nourish)。

现代英语中的这个词形式出现在14世纪晚期。到16世纪,它还被用来指“照顾儿童的女仆” (技术上称为dry-nurse,即干奶妈)。从15世纪早期起,它开始被用来形容“保护者或滋养、训练、珍惜的事物”。到1580年代,这个词在英语中被记录为“照顾病人或虚弱者的人(通常是女性)”。

    广告

    nurse-maid 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "nurse-maid"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of nurse-maid

    广告
    热搜词汇
    广告