广告

oblique 的意思

倾斜的; 不直接的; 曲折的

oblique 的词源

oblique(adj.)

在15世纪初,这个词的意思是“倾斜的、斜侧的、歪斜的”,最初用来形容肌肉或眼睛。它源自古法语 oblique(14世纪),直接借自拉丁语 obliquus,意为“倾斜的、侧面的、间接的”。这个词可能来自 ob(意为“反对”或“对着”,参见 ob-),加上 licinus(意为“向上弯曲”)的词根。其原始印欧词根 meaning 表示“弯曲、可移动”,与英语单词 limb(肢体)相关。然而,语言学家 De Vaan 提到,“这个词的确切词源尚不清楚。最接近的词是 līmus(意为‘横向的’)和 sublīmis(意为‘从下向上横向的’),后者在形态上可能与 oblīquus 相似。不过,词根 *lī- 加上不同的后缀 *-mo-*-kwo- 并没有明显的逻辑,也没有在意大利语以外的语言中找到明确的联系。”

“间接”的比喻意义出现在15世纪初。作为名词时,特别是在解剖学中,用来指一种肌肉,其纤维的方向与身体的长轴或所作用部位的长轴成斜角,这一用法在1838年被记录。相关词汇包括 Obliquely(斜着、间接地)和 obliqueness(斜度、间接性)。

相关词汇

“部分或成员”,古英语 lim 意为“身体的肢体;动物身体中与头部和躯干不同的任何部分”;“树的主要分支”,源自原始日耳曼语 *limu-(同源于古诺尔斯语 limr “肢体”,lim “树的小分支”),是 *lithu- 的变体(源自古英语 liþ,古弗里斯语 lith,古诺尔斯语 liðr,哥特语 liþus “肢体”;并且加上前缀 ga-,源自德语 Glied “肢体,成员”)。

非词源性的 -b 在16世纪晚期开始出现,可能受到 limb (n.2) 的影响。古英语中复数形式常为 limulimen 及其他以 -n 结尾的复数形式在中英语中仍然存在。大约从1400年起,特别指代腿部;在维多利亚时期英语中,这种用法有些委婉,“出于对使用 leg 一词的矜持或保守” [《世纪词典》]。然而在古英语和中英语中,直到最近的方言中,它可以指“任何可见的身体部位”:

The lymmes of generacion were shewed manyfestly. [Caxton, "The subtyl historyes and fables of Esope, Auyan, Alfonce, and Poge," 1484]
生成的肢体被明显地展示出来。[凯克斯顿,《埃索普、阿尤安、阿尔丰斯和波吉的微妙故事和寓言》,1484年]

因此,limb-lifter 意为“通奸者”(1570年代)。Limb of the law 是18世纪对律师或警察的嘲讽俚语。go out on a limb 这个比喻意义“进入一个风险较大的境地”始于1897年。life and limb 这个押头韵的表达,指代身体的整体,起源于大约1200年。已废弃的 limb-meal (adv.) 意为“肢体分离,零散地”,源自晚期古英语 lim-mælum

15世纪初,obliquite,意为“倾斜或扭曲的状态;眼睛歪斜”,也可以引申为“道德上的偏离”。这个词源于14世纪的古法语obliquité,而古法语又源自拉丁语obliquitatem(主格为obliquitas),意指“倾斜的方向,歪斜”。它是从形容词obliquus演变而来,意思是“倾斜的,侧面的,间接的”(参见oblique)。

这个构词元素的意思是“朝向;反对;在……之前;靠近;穿过;向下”,也用作强调词。它来源于拉丁语的 ob(介词),意为“朝……方向;在……前面;在……之前;朝向;到达;在……之上;关于;由于;妨碍”。这个词源于原始印欧语词根 *epi,还有 *opi,意思是“靠近,反对”(参见 epi-)。

    广告

    oblique 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "oblique"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of oblique

    广告
    热搜词汇
    广告