广告

ostensibly 的意思

表面上; 看似; 似乎

ostensibly 的词源

ostensibly(adv.)

“如所示或假装地,表面上”,1765年,源自 ostensible + -ly (2)。

相关词汇

这个词最早出现在1730年,意思是“能够被展示的,能够被看到的,适合展示的”。它源自法语 ostensible,而法语又借自拉丁语 ostens-,这是动词 ostendere 的过去分词词干,意为“展示,暴露于视野中;伸出,展现于眼前;展览,展示”。这个词的构成可以追溯到拉丁语前缀 ob(意为“在……前面”,参见 ob-)和动词 tendere(意为“伸展”,源自原始印欧语词根 *ten-,意为“伸展”)。到了1771年,这个词又引申出“表面上看似真实的,声称的,假装的”这一含义。

Ostensible is, literally, that may be or is held out as true, real, actual, or intended, but may or may not be so: thus, a person's ostensible motive for some action is the motive that appears to the observer, and is held out to him as the real motive, which it may or may not be. [Century Dictionary, 1895]
Ostensible 字面意思是“可能被认为或被宣称为真实、实际或意图的”,但实际上可能并非如此。因此,一个人的 ostensible 动机是指观察者所看到的动机,或是被他认为是真实动机的解释,但这并不一定反映真实情况。[《世纪词典》,1895年]

这是一个常见的副词后缀,通常用于从形容词构成副词,表示“以形容词所描述的方式”。它起源于中古英语的 -li,源自古英语的 -lice,更早可以追溯到原始日耳曼语的 *-liko-。这个词根也出现在古弗里斯语的 -like、古萨克森语的 -liko、荷兰语的 -lijk、古高地德语的 -licho、德语的 -lich、古诺尔斯语的 -liga 和哥特语的 -leiko 中。有关更多信息,可以参考 -ly (1)。这个后缀与 lich 同源,并且与形容词 like 相同。

Weekley 指出,一个有趣的现象是,日耳曼语系使用的词基本上是“身体”的意思,而罗曼语系则使用一个意味着“心智”的词(例如法语的 constamment,源自拉丁语的 constanti mente)。现代英语形式大约在中古英语晚期出现,可能受到古诺尔斯语 -liga 的影响。

    广告

    ostensibly 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "ostensibly"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of ostensibly

    广告
    热搜词汇
    广告