中世纪英语的 pleien 源自古英语的 plegan 和 plegian,意思是“轻快地移动、忙于某事、娱乐自己、进行积极的锻炼、嬉戏、参与儿童游戏、嘲弄或表演音乐”。它可以追溯到原始西日耳曼语的 *plegōjanan,意为“忙于某事”(这也是古撒克逊语的 plegan,意为“担保、负责”;古弗里斯语的 plega,意为“照料”;中世纪荷兰语的 pleyen,意为“高兴、快乐”;德语的 pflegen,意为“照顾、培养”)。这似乎与 plight(动词)有关,但其最终词源尚不确定,发音的发展也难以解释。
“参与”某种竞技或体育活动的含义大约出现在公元1200年左右。从14世纪晚期起,它便与 work(动词)形成对比。到14世纪晚期,“在舞台上表演”这一及物动词的含义逐渐形成,同时也出现了“扮演某角色”、“假装、装作”和“鲁莽或任性地行动”等表达。
在游戏或比赛中,“提出、移动、投掷、放置”等含义大约在1560年代开始用于棋子,1670年代则用于扑克牌。表示“操作或使其持续或重复运作”的含义出现在1590年代。到1903年,“使(录音)播放出内容”的意思出现,可能源自“演奏音乐”的说法。相关词汇包括 Played 和 playing。
许多表达源自舞台、体育和音乐领域,有时难以判断哪个是哪个的起源。play up(“强调”)出现在1909年(可能最初意为“更有力地演奏音乐”);play down(“淡化”)则出现在1930年;play along(“假装同意或合作”)始于1929年。play fair(“友好对待”)出现在15世纪中期。play house(儿童游戏活动)则始于1958年。
play for keeps(“认真对待”)出现在1861年,最初指弹珠或其他儿童游戏中的代币。play (something) safe(“采取保守策略”)始于1911年;play favorites(“偏袒某人”)则可追溯至1902年。play second fiddle(“充当配角”)在比喻意义上出现在1809年(《吉尔·布拉斯》)。play into the hands(“落入某人手中”)意为“以某种方式给对手或第三方带来优势”,始于1705年。
关于 play the _______ card 的表达,请参见 card(名词1)。关于 play the field 的说法,请参见 field(名词)。play with oneself(“手淫”)出现在1896年(而 play with 意为“发生性关系”则可追溯至13世纪中期)。Playing-card(“一副扑克牌”)始于1540年代。